nanamka: (kitty)
Album: (Asamack 3rd album Renovate) / Asamack (Asamack Best ~ Precious ~
Vocal: Asamaru ft. clear and amu
Lyrics: sunaP
Composition: DeathBallP
Translation: Nanami
 

 
アイザック  |  Isaac Isaac
-これはそう、恋なんかじゃないんだ  | Kore wa sou, koi nanka jyanainda
 
でも、僕はあらゆる意味で「タイプじゃない」 | Demo, boku wa arayuru imi de taipu jya nai
理由上げればきりがない  |  Riyuu agereba kiri ga nai
そもそも距離が近すぎて対象外  |  Somosomo kyori ga chika sugite taishou-gai
そう言ったのは君の方なのに  |  Sou itta no wa kimi no hou nanoni
 
突然の電話  |  Totsuzen no denwa
深夜0時  |  Shinya 0-ji
意味深な涙 |  Imishinna namida
物理的に  |  Butsuri-teki ni
不可能な  |  Fukanouna
現象が起きて  |  Genshou ga okite
 
gravity
惹かれてゆく  |  Hikarete yuku
僕の心  |  Boku no kokoro
君のほう  |  Kimi no hou
落ちてゆく  |  Ochite yuku
落ちてゆく  |  Ochite yuku
重力の底へ  |  Juuryouku no soko e
 
ありえない  |  Arienai
言い聞かせた  |  Iikikaseta
鳴り止まない鼓動も  |  Nari yamanai kodou mo
万有の引力に  |  Banyuu no inryoku ni
囚われただけ  |  Torawareta dake
--これはそう、恋なんかじゃないから  |  Kore wa sou koi nanka janai kara
 
夜空に浮かぶ月もまた捕まってる  |  Yozora ni ukabu tsuki mo mata tsukamatteru
逃れられない法則に  |  Nogarerarenai housoku ni
距離の自乗に反比例で高まってく   |  Kyori no jijou ni hanpirei de takamatteku
近づくほど強くなる力   |  Chikadzuku hodo tsuyoku naru chikara
 
当然の結果  |  Touzen no kekka
深夜1時  |  Shinya 1-ji
君の窓辺で  |  Kimi no madobe de
僕はそっと  |  Boku wa sotto
ノックして  |  Nokku shite
君を呼び出す  |  Kimi o yobidasu
 
gravity
惹かれてゆく  |  Hikarete yuku
僕の心  |  Boku no kokoro
君のほう  |  Kimi no hou
落ちてゆく  |  Ochite yuku
落ちてゆく  |  Ochite yuku
運命の予感  |  Unmei no yokan
 
ありえない  |  Arienai
言い聞かせた |  Iikikaseta
逸らせないこの視線  |  Sorasenai kono shisen
万有の引力に  |  Banyuu no inryoku ni
囚われただけ  |  Torawareta dake
--これはそう、恋なんかじゃないはず  |  Kore wa sou, koi nanka janai hazu
 
あのね……ええと……それより……  |  Ano ne…… e eto… … Sore yori…..
つまり……そのさ……ところで……  |  Tsumari…… sono-sa…… tokorode……
さっき君はなんで泣いてたんだろう?  |  Sakki kimi wa nande naiteta'n darou?
なにかいやなこととか?|  Nanika iyana koto toka?
だれか悪いやつとか?  |  Dare ka warui yatsu toka?
僕に出来ることがあるなら  |  Boku ni dekiru koto ga arunara
僕は君を、僕が君を、守りたい  |  Boku wa kimi o, boku ga kimi o, mamoritai
 
gravity
惹かれていた  |  Hikareteita
僕はきっと  |  Boku wa kitto
はじめから  |  Hajime kara
恋なんて  |  Koi nante
呼ぶことに  |  Yobu koto ni
戸惑ってただけ  |  Tomadotteta dake
 
ありえない  |  Arienai
僕の言葉  |  Boku no kotoba
驚いた  |  Odoroita
君の表情  |  Kimi no kao
戻せない  |  Modosenai
時間軸  |  Jikan-jiku
後悔はないよ  |  Koukai wa nai yo
 
gravity
君はなぜか  |  Kimi wa naze ka
何も言わず  |  Nani mo iwazu
目を閉じた  |  Me o tojita
万有の引力に  |  Banyuu no inryoku ni
囚われた瞼  |  Torawareta mabuta
 
gravity
惹かれてゆく  |  Hikarete yuku
二人の距離  |  Futari no kyori
ゼロになる  |  Zero ni naru
落ちてゆく  |  Ochite yuku
落ちてゆく  |  Ochite yuku
僕らはやがて  |  Bokura wa yagate
--楽園に林檎を転がした  |  Rakuen ni ringo o korogashita

This cannot be something called love
 
Even thought I'm by no means "that-type"
If I have motivation I know no boundaries
To begin with, that distance was exceptionally close
Even thought I said it, it should be you
 
Suddenly phone call
Late in the night at 0-hour
Shedding a tear
Physically
Impossible
Phenomenon is happening
 
gravity
Is pulling me
And my heart
In your direction
Slipping
Slipping
To the bottom of gravity
 
I was told
It cannot be happening
Unstopable ringing throbbing is also
Just imprisoned
By the omnipotent gravity
Because it cannot be something called love
 
The moon floating through the night sky is also imprisoned
By that inescapable law
The range is getting stronger by multiplying in inverse proportion
With getting closer it becomes stronger, that power
 
Obvious outcome
Late in the night at 1-hour
By your window
I gently
Knocked
I'm calling you
 
gravity
Is pulling me
And my heart
In your direction
Slipping
Slipping
Premonition of fate
 
I was told
It cannot be happening
You can't avert that gaze
Just imprisoned
By the omnipotent gravity
Because it shouldn't be something called love
 
You know... um... you see...
I mean... that... by the way...
I wonder why you were crying a while ago?
Something bad happened?
Someone was mean to you?
If there's something I can do 
I want to, I want to protect you
 
gravity
pulled me
I surely
from the beginning
was too hestitant
to call it
something like love
 
It cannot be happening
My words
Dancing
Your face
Can't turn back
Time axis
I don't have regrets
 
gravity
Why you
while not saying anything
just closed your eyes
Eyelids imprisoned
By the omnipotent gravity
 
gravity
Is pulling me
Distance between us
turned to zero
Slipping
Slipping
And we finally
Pulled down the apple of the Paradise
 
 
 
nanamka: (Default)
 Album: Asamaru Best ~Ever~
Vocal: Asamaru
Lyrics: Daisuke Asakura
Composition: minato
Translation: Nanami

Original lyrics: here

Ore no Asa | My mornings

そろそろ出なきゃ遅刻する!! | soro soro denakya chikoku suru!!
If I won't go out soon I'll be late!!
寝不足から始まる毎日 | nebusoku kara hajimaru mainichi
I start my everyday with lack of sleep
疲れはいつも充実のため | tsukare wa itsumo juujitsu no tame
Tiredness is always like enhancement for
楽しいことはやめられないね | tanoshii koto wa yamerarenai ne
not stopping doing enjoyable things
 
「I don't worry!」 言い聞かせてる | "I don't worry!"  iikikaseteru
"I don't worry!" I keep on telling that to myself
勢いなら 負けないし | ikioi nara  makenai shi
As long as I have energy, I won't lose
 
ちょっと!どーなってんの俺の朝!? | chotto! dou nattenno ore no asa!?
Wait a sec! Just what is happening, my mornings?!
ぐちゃぐちゃ悩むのはもーいいや | gucha gucha nayamu no wa mou ii ya
I have enough of idle complaits
無理ゲーは慣れっこだったはず | murigee wa narekko datta hazu
I should've already got used to this impossible game
難しくたって 全クリしてやろう! | muzukashiku tatte  zenkuri shite yarou!
It's hard but let's clear it all!
 
ポジティブはネガディブの裏 | pojiteibu wa negateibu no ura
Positive is other side of the negative
ぎりぎりで表に持っていく | giri giri omote ni motte iku
I just barely made it to the front
バランスは50/50? いやむしろ80/80!? | baransu wa 50/50?  iya mushiro 80/80!?
Balance is 50/50!? Or rather more like 80/80?!
突っ込みどころ満載のジレンマ | tsukkomi dokoro mansai no jirenma
That dilemma when place where I want to dig into is fully loaded
 
「You don't miss it!」 期待させてる | "You don't miss it!"  kitai saseteru
"You don't miss it!" with such anticipation
プレッシャーはもう最高潮(さいこうちょう) | puresshaa wa mou saikouchou
The pressure is already at climax
 
ちょっと!どーなってんの俺の朝!? | chotto! dou nattenno ore no asa!?
Wait a sec! Just what is happening, my mornings?!
くよくよ凹むのはもーいいや | kuyo kuyo hekomu no wa mou ii ya
I have enough of worrying and feeling down
無茶振りも慣れっこだったはず | muchaburi mo narekko datta hazu
I should've already got used to this absurd show
それも悲しいね | sore mo kanashii ne
It's kinda sad
「だがそれがいい」だろ | "daga sore ga ii" daro
"But it's okay" I guess
 
ちょっと!どーなってんの俺の朝!? | chotto! dou nattenno ore no asa!?
Wait a sec! Just what is happening, my mornings?!
ぐちゃぐちゃ悩むのはもーいいや | gucha gucha nayamu no wa mou ii ya
I have enough of idle complaits
無理ゲーは慣れっこだったはず | murigee wa narekko datta hazu
I should've already got used to this impossible game
難しくたって 全クリしてやろう! | muzukashiku tatte  zenkuri shite yarou!
It's hard but let's clear it all!
 
俺の朝にカンパイ!! | ore no asa ni KANPAI!! 
Complete defeat to my mornings!!
nanamka: (Default)
Album: Asamack Best ~Precious~
Vocal: Asamaru & Jack
Lyrics & composition: minato
Translation: Nanami


君は僕は | Kimi wa Boku wa
You are, I am

 
扉閉ざしたのは誰? | Tobira tozashita no wa dare?
Who shut tight that door?
扉を開けたのは誰? | Tobira o kaketa no wa dare?
Who opened that door?
心破いたのは誰? | Kokoro yabuita no wa dare?
Who torn apart that heart?
心泣かせたのは誰? | Kokoro nakaseta no wa dare?
Who made that heart cry?
 
重心はいつの間にか | Juushin wa itsu no manika
Before anyone would notice the barycenter
誰にも見せなくなってた | Dare ni mo misenaku natteta
became unable to be noticed by anyone
去っていく背中をただ | Satte iku senaka o tada
I was only able to see from behind
遠くで見つめられていた | Tooku de mitsumerarete ita
The backs of those leaving
 
呼び止めてくれなければ | Yobi tometekure nakereba
If I would stop calling out
見失われてしまったなら | Miushinawarete shimattara
If I would lost the sight of it
「もう二度と会えないだろう」| "Mou nidoto aenai darou"
"Will we never meet again I wonder"
そんな気がしてた | Sonna kigashiteta
I had such feeling
 
僕はいつもひとりで決め | Boku wa itsumo hitori de kime
I am always deciding everything by myself
君はいつも走っている | Kimi wa itsumo hashitte iru
You are always running somewhere
君はまだ僕の名前を | Kimi wa mada boku no namae o
You are still keep on calling out
呼び続けている | Yobitsudzukete iru
my name
 
君がいつも悲しいのは | Kimi ga itsumo kanashii no wa
Your usual sadness
僕が君を知らないから? | Boku ga kimi o shiranai kara?
Is it because I did not know you?
心に抱えてる自分は | Kokoro ni kakaeteru jibun wa
When I hold that heart in my arms I noticed
思うよりも複雑で 思うよりも難しい | Omou yori mo fukuzatsu de omou yori mo muzukashii
it's more complicated than I thought, more hard than I thought
ごめんね | Gomen ne
Forgive me
 
迷っては引き返して | Mayotte wa hikikaeshite
Repeateadly getting lost
戸惑わせていただろうか | Tomadowasete ita darou ka
I wonder if you were perplexed
捨てきれないものばかりで | Sutekirenai mono bakari de
All those things I couldn't threw away
両手がいっぱいになってた | Ryoute de ippai ni natteta
My both hands became full of them
 
信じているのはきっと | Shinjite iru no wa kitto
If you have faith then most likely
本当のこと 知ってるから | Hontou no koto shitteru kara
Because you know the truth
透明なこのガラスには | Toumeina kono garasu ni wa
In that transparent glass
何が見えていた? | Nani ga miete ita?
What do you see in it? 
 
夢をみているようだった | Yume o mite iru you datta
It was like watching a dream
思い返せばいつだって | Omoikaeseba itsu datte
Whenever I re-think about it
昨日あった出来事(こと)のように | Kinou atta dekigoto no you ni
Just like things that happened yesterday
映し出せるよ | Utsushidaseru yo
They are casting a shadow
 
僕は何を見つめていて | Boku wa nani o mitsumete ite
Just on what I was looking at?
君は何を求めるだろう | Kimi wa nani o motomeru darou
Just what were you searching for?
あした後悔しないように | Ashita koukai shinai you ni
In order not to regret anything tomorrow
生きていきたい | Ikite ikitai
I want to live
 
Ahどうしても単純に | Ah Doushite mo tanjun ni
Ah why so simply
言葉にはできなかった | Kotoba ni wa dekinakatta
I'm lost of words
今までもこれから先も | Ima made mo korekara saki mo
Up until now and from now on
僕は僕でいるから | Boku wa boku de iru kara
Because I am myself
何度目かの「ごめんね」と、 | Nandome ka no "Gomen ne" to
I will change all those "Forgive me" to
「ありがとう」| "Arigatou"
"Thank you"
nanamka: (Default)
Album: Asamack Best ~Precious~
Vocal: Asamaru & Jack
Lyrics & composition: minato
Translation: Nanami


フタツノ声 | Futatsu no koe
Two voices

街の中通り抜けた 想像よりひどいノイズ | Machi no naka toorinuketa  souzou yori hidoi noizu
Slipping through the town, the noise is more obnoxious than I thought it'd be
軽く笑い飛ばせたら楽なのに | Karuku waraitobasetara raku nanoni
But despite this if you laught at it lightly, it's more bearable
 
踏み越えた画面(ビジョン)の外 確かめた近い未来 | Fumikoeta bision no soto tashikameta chikai mirai
I overstepped this vision and outside of it there surely is enclosing future
握りしめた夢を掴むイマジネーション | Nigirishimeta yume o tsukamu imajineeshon
That tightly grasped dream, seizing it with imagination
 
近くなる程に | Chikaku naru hodo ni
The more it's getting closer
心震えて手を伸ばしていた | Kokoro furuete te o nobashite ita
The more my heart is trembling while I stretched out my hand
 
遠回りの日々だって 道しるべは無くたって | Toumawari no hibi datte michi-shirube wa nakutatte
I was taking detours everyday so I lost my guideposts
その声で進める | Sono koe de susumeru
This voice helped me to go on
 
きっと誰かに与える事でしか感じられない | Kitto dareka ni ataeru koto de shika kanjirarenai
Surely I won't be able to experience anything if it won't be given to me by others
満たされた想いを胸に秘めて走っている | Mitasareta omoi o mune ni himete hashitte iru
I hid memories engraved in my chest and run
今は言えない いつか言いたい | Ima wa ienai itsuka iitai 
I can't say it now but I will one day say that
辛くても君だから信じられたと | Tsurakute mo kimi dakara shinjirateta to
It's hard but since it's you, I will believe in you
 
その瞳が見据えた先にあるもの 共有しよう | Sono me ga misueta saki ni aru mono kyouyou shiyou
Before these eyes can be certain, let's share things together
目的地はいつも同じだって解っているから | Mokutekichi wa itsumo onaji datte wakatteru kara
I know that the place we are aiming for always stays the same
空を仰げば降る歓声に 僕たちは応えると誓おう | Sora o aogeba furu kansei ni boku-tachi wa kotaeru to chikaou
While looking up at the sky, let's cry out cheerfully, that we vow we will always respond to each other
いつの日も | Itsu no hi mo
Whatever day it may be
 
立ち止まる事もせずに許された枠の中で | Tachidomaru koto mo sezu ni yurusareta waku no naka de
Instead of stopping inside this confiding frame
動き続けるだなんて「どうしようもない」| Ugoki tsudzukerunda nante 'Doushiyoumonai'
Continuing to go on "can't be helped"
誰でもいい事は誰か別の人がやればいい | Dare demo ii koto wa dare ka betsu no hito ga yareba ii
Anyone other would be better, anyone other should do it instead of me
誉めたたえるだけの言葉はイミテーション |  Hometataeru dake no kotoba wa imiteeshon
Such words are only imitation of praise
 
本当の本当は解っているよ自分次第だって | Hontou no hontou wa wakatte iru yo jibun shidai datte
To be perfectly honest I know it's my responsibility
怖がっても踏み出して 基準なんてはみ出して | Kowagattethe mo fumidashite kijun nante hamidashite
So even thought it's scary I step forward, forced out by the feeling it's only natural
その声を力に | Sono koe o chikara ni
Finding strenght in this voice
 
ずっと誰かと繋がる事でしか埋められない | Zutto dare ka to tsunagaru koto de shika umerarenai
Unless you don't connect to anyone, you won't be fullfilled
寂しさを抱えて生きていくと思っていた | Sabishisa o kakaete ikiteiku to omotte ita
I thought I will live on while embracing my loneliness
今は言えるよ そんなんじゃない | Ima wa ieru yo sonnan jya nai
I can say now that it's not like that
ここにいる君にただ伝えたいって | Koko ni iru kimi ni tada tsutaetai tte
I just want to convey it to you who's here
 
間違えた事も楽しい事も一緒にやろう | Machigaeta koto mo tanoshii koto mo isshoni yarou
Let's together make both mistakes and fun
他の誰かとじゃ分かち合えないこの気持ちを | Hoka no dare ka to jya wakachi aenai kono kimochi o
Those feelings that can't be shared with anyone else
大事にするよ 心にふれた | Daiji ni suru yo kokoro ni fureta
Let's hold them dear, they moved my heart
感触が本物の証 | Kanshoku ga honmono no akashi
That feeling itself is the proof of their genuineness
そうだろう? | Sou darou?
Right?
 
Ahふと気付いたとき | ah futo kidzuita toki
Ah when I finally noticed
貰うばかりの自分がイヤになる | Morau bakari no jibun ga iya ni naru
That I only receive things, I felt bad
期待に応えたがって それ以上も行けるって | Kitai ni kotaeta ga tte sore ijou mo ikeru tte
I have to live up to expectations and to go beyond them
その声が聞きたい | Sono koe ga kikitai
I want to hear such voice
 
きっと誰かに与える事でしか感じられない | Kitto dareka ni ataeru koto de shika kanjirarenai
Surely I won't be able to experience anything if it won't be given to me by others
満たされた想いを胸に秘めて走っている | Mitasareta omoi o mune ni himete hashitte iru
I hid memories engraved in my chest and run
今は言えない いつか言いたい | Ima wa ienai itsuka iitai 
I can't say it now but I will one day say that
辛くても君だから信じられたと | Tsurakute mo kimi dakara shinjirateta to
It's hard but since it's you, I will believe in you
 
その瞳が見据えた先にあるもの 共有しよう | Sono me ga misueta saki ni aru mono kyouyou shiyou
Before these eyes can be certain, let's share things together
目的地はいつも同じだって解っているから | Mokutekichi wa itsumo onaji datte wakatteru kara
I know that the place we are aiming for always stays the same
空を仰げば降る歓声に 僕たちは応えると誓おう | Sora o aogeba furu kansei ni boku-tachi wa kotaeru to chikaou
While looking up at the sky, let's cry out cheerfully, that we vow we will always respond to each other
いつの日も | Itsu no hi mo
Whatever day it may be
 
nanamka: (Default)
Album: Renovate
Vocal: Asamaru & Jack
Lyrics: sunaP & turn10
Music & Guitar: Hidenori
MIX: PUPI
Movie: Hisashi Works
Illustration: Keito
Translation: Nanami
【あさまっく】thanks【MV】


Thanks

僕たちはずっと紡いできたよ | Boku-tachi wa zutto tsumuide kita yo
優しい音をコトバを | Yasashii oto o kotoba o
これまでもこれからもずっとずっと | Kore made mo kore kara mo zutto zutto
一緒に行こう | Isshoni ikou

僕は今も覚えてるよ | Boku wa ima mo oboeteru yo
はじめて会った日の君の声 | Hajimete atta hi no kimi no koe
照れくさくてすぐ目をそらした | Terekusakute sugu me o sorashita
なにかすごいことがはじまる予感 | Nani ka sugoi koto ga hajimaru yokan

風が歌ってた | Kaze ga utatteta

長い旅は今日も続くよ | Nagai tabi wa kyou mo tsuzuku yo
途切れない夜空の下 | Togirenai yozora no shita
君が笑い僕が笑う | Kimi ga warai boku ga warau
一人じゃないと知ってる | Hitori jya nai to shitteru

僕たちはずっと | Boku-tachi wa zutto
紡いでいこう | Tsumuide ikou
優しい音をコトバを | Yasashii oto o kotoba o
これまでもこれからもずっとずっと | Kore made mo kore kara mo zutto zutto
一緒に行こう | Isshoni ikou

いくつもの出会いと思い出 | Ikutsu mo no deai to omoide
歌声にかえて胸にしまう | Utagoe ni kaete mune ni shimau
宝石のように星のように | Houseki no youni hoshi no youni
色褪せずにいつまでもそこにあると | Iroasezuni itsumademo soko ni aru to

風が歌ってた | Kaze ga utatteta

僕らはずっとこの場所で | Bokura wa zutto kono basho de
君のもとへ声を届け続けるんだ | Kimi no moto e koe o todoke tsuzukerunda
すべてを忘れて夢中にさせるよ | Subete o wasurete muchuu ni saseru yo

そしてずっとずっとずっとずっと | Soshite zutto zutto zutto zutto
言いたかったこのコトバを | Iitakatta kono kotoba o
今このメロディーにのせて | Ima kono merodii ni nosete

「ありがとう」| "Arigatou"

長い旅は今日も続くよ | Nagai tabi wa kyou mo tsuzuku yo
時には雨も降るけど | Toki ni wa ame mo furu kedo
それはそれで悪くないね | Sore wa sore de warukunai ne
一緒に歩いていれば | Isshoni aruite ireba

僕たちはずっと紡いできたよ | Boku-tachi wa zutto tsumuide kita yo
優しい音をコトバを | Yasashii oto o kotoba o
これまでもこれからもずっとずっと | Kore made mo kore kara mo zutto zutto
一緒に行こう | Isshoni ikou

一緒に行こう | Isshoni ikou
Thanks

We were always trying to put it together
into the gentle sound, into the words
Up until now and from now on, forever and ever
Let's go on together
 
I still remember 
Your voice the first day we met each other
I was feeling shy so I quickly averted my gaze
I had a feeling that something wonderful just had started
 
The wind was singing
 
The long journey still goes on
Under the adamant night sky
You are laughing, I am laughing
We know we are not alone
 
We were always
Trying to put it together
into the gentle sound, into the words
Up until now and from now on, forever and ever
Let's go on together
 
Countless encounters and memories
stored inside my chest, converted into the singing voice
Just like a jewel, just like a star
They will remain forever vivid here
 
The wind was singing
 
We will always from this place
Continue to deliver our voices to your side
Forgetting about everything and indulging into the ecstasy
 
And those words
we had always, always, always, always wanted to say
Now, let's let this melody to carry them on
 
"Thank you"
 
The long journey still goes on
Sometimes the rain pours down but
It's not like it's bad thing, right
As far as we walk together
 
We were always trying to put it together
into the gentle sound, into the words
Up until now and from now on, forever and ever
Let's go on together
 
Let's go on together
 

Notes:
Bokura wa zutto kono basho de... that's part of a lyrics of their "Join us" song. And the one under, "Soshite zutto zutto zutto zutto" is a part of "Stand by". Really amazing job here, for mixing all those lyrics together in such awesome way!
nanamka: (Default)
Album: ramillete
Vocal: Jack
Lyrics: sunaP
Producer: sunaP
Translation: Nanami


彼方ノスタルジヤ | Kanata nostalgia

「いつか | Itsuka
届けて欲しいんだ | Todokete hoshiinda
この短い手紙 | Kono mijikai tegami
宛名もないけれど | Atena mo nai keredo
 
いつか | Itsuka
キミが出会う人に | Kimi ga deau hito ni
キミが恋を知って | Kimi ga koi wo shitte
愛を誓う時に」| Ai o chikau toki ni
 
遠い記憶 | Tooi kioku
闇夜は夢の階 | Yamiyo wa yume no kizahashi
 
彼方ノスタルジヤ | Kanata nostalgia
二度と帰れない |  Nidoto kaerenai
 
やがて | Yagate
手紙を読む人は | Tegami o yomu hito wa
手紙を書いた人に | Tegami o kaita hito ni
少しだけ似ていた | Sukoshi dake niteita
優しい言葉 | Yasashii kotoba
どれほど時が経っても | Dorehodo toki ga tatte mo
 
彼方ノスタルジヤ | Kanata nostalgia
胸に息づいた | Mune ni ikidzuita
 
時の流れに | Toki no nagare ni
色はうつろう | Iro wa utsurou
街は壊れ | Machi wa koware
地図は塗りかわる | Chizu wa nuri kawaru
されど母なる | Saredo haha naru
黒は変わらず | Kuro wa kawarazu
懐かしい夢を見せてくれる | Natsukashii yume o misete kureru
 
『永遠を歩む二人に幸あれ』| Eien o ayumu futari ni sachiare
 
彼方ノスタルジヤ | Kanata nostalgia
夢に息づいた | Yume ni ikidzuita
Distant nostalgia
 
"One day
I would like it to be delivered
That short letter
Thought there's no address on it
 
One day
You will meet that one person
You will learn what love is
And vow an oath of true love"
 
Distant memories
of the story written in the dark night
 
Distant nostalgia
of things that won't come back again
 
In the end
A bit similar
Kind words
Will reach from the sender
to the recipient
No matter how much time will pass
 
Distant nostalgia
Is lingering inside my heart
 
In the flow of time
The colors fades
Cities are falling
Maps are changing surfaces
Never-changing Mother gives birth to life
Darkness remains the same
Showing the same nostalgic dream
 
"Good luck for those two wandering for eternity"
 
Distant nostalgia
Is lingering inside my dreams
 
 
You also have an alternative translation of Issa here :)

nanamka: (Default)
Album: ぶらり、あさまっく
Vocal: Asamaru and Jack
Composition: sunaP
Translation: Nanami 
 
 
チルドレン.オートマトン | Chirudoren Ootomaton

繰り返すチャイムの音が | Kurikaesu chaimu no oto ga
夕暮れ 赤く染めてく | Yuugure akaku someteku
最後の子供達が残した | Saigo no kodomo-tachi ga nokoshita
落書きだけが聴いてる | Rakugaki dake ga kiiteru
 
ここで今も | Koko de ima mo
残されたまま | Nokosareta mama
自動機械(オートマトン)は | Ootomaton wa
誰かのために歌う | Dare ka no tame ni utau
 
ぼくらは僕らをここに残した | Bokura wa bokura o koko ni nokoshita
その人格(ゴースト)を機械に写し | Sono gosuto o kikai ni utsushi
僕は世界を ぼくは生命を | Boku wa sekai o boku wa seimei o
守る約束 抱いて交わした | Mamoru yakusoku daite kawashita
さよなら | Sayonara
 
『人類はもういないけれど | Jinrui wa mou inai keredo
 機械達はそれを知らずに | Kikai-tachi wa sore o shirazuni
 永久機関を動力に | Eikyuu kikan o douryoku ni
 今日も一日働きます | Kyou mo ichinichi hatarakimasu
 
 夜の灯りは明け方に消え | Yoru no akari wa akekata ni kie
 朝になれば電車は動いて | Asa ni nareba denshya wa ugoite
 授業の時間を知らせる | Jyugyou no jikan o shiraseru
 鐘が鳴るのです』| Kane ga naru no desu
 
繰り返せ僕らのレディオ | Kurikaese bokura no radio
星の海照らす灯火を | Hoshi no umi terasu hikari o
 
いつか大地が甦るとき | Itsuka daichi ga yomigaeru toki
ここに再び帰って来れるように | Koko ni futatabi kaette koreru youni
 
僕らは歌うことが好きだった | Bokura wa utau koto ga suki datta
たった一つの人間の思い出 | Tatta hitotsu no hito no omoide
記憶装置はとっくに壊れて | Kioku souchi wa tokkuni kowarete
愛した名前も 忘れてしまったから | Aishita namae mo wasurete shimatta kara
 
『君の仕事は灯台です | Kimi no shigoto wa toudai desu
 この広大な銀河の中 | Kono koudai na ginga no naka
 故郷の場所を歌いつづける | Kokyou no basho o utai tsuzukeru
 僕の心を君に託して | Boku no kokoro o kimi ni takushite
 ここに置いていきます | Koko ni oiteikimasu
 きっともう | Kitto mou
 ぼくは帰れない』 | Boku wa kaerenai
 
ここに今も | Koko ni ima mo
残(のこ)されたまま | Nokosareta mama
自動機械(オートマトン)は | Ootomaton wa
彼方へ向けて歌う | Kanata he mukete utau
 
それはまるで チャイムのように | Sore wa marude chaimu no youni
それはまるで 祈りのように | Sore wa marude inori no youni
それはまるで 錨のように | Sore wa marude ikari no youni
それはまるで 痛みのように | Sore wa marude itami no youni
 
ラララ | ra ra ra
それはまるで チャイムのように | Sore wa marude chaimu no youni
それはまるで 祈りのように | Sore wa marude inori no youni
それはまるで 錨のように | Sore wa marude ikari no youni
それはまるで 痛みのように | Sore wa marude itami no youni
 
ぼくらは僕らをここで待つから | Bokura wa bokura o koko de matsu kara
いつかここに帰ってきて | Itsuka koko ni kaette kite
遥か未来で出会う時までは | Haruka mirai de deau toki made wa
歌声だけは忘れはしないから | Utagoe dake wa wasure wa shinai kara
 
ラララ | ra ra ra
Children Automaton

The repeating sound of chimes
is resounding in the red-dyed twilight
The last of the remaining children
are listening only to such scribble

At such place
Left behind
Automaton
for whom is still singing?

We left behind ourselves here
As that ghost-like character, imitating machine
While I hold dear that promise I'm keeping
I turned aside from the world and the life
Goodbye

"The mankind is not here anymore
without knowing it, we machines
are still working day by day
with the dynamic force of perpetual motion

Night's lights turns off at the dawn
The train sets off when the morning comes
And the ring of the bell
is informing it's time for classes"

Our radio is starting over and over
Illuminated by the light of the sea of stars

The time will come when this earth will revive
And we will be able to return here again

We loved singing
The memories of that one human being
were on the broken long ago storage device
Causing it to forget even the name of the one it loved

"Your job is lighthouse-keeper
of this vast galaxy
Keep on singing from our old home
I'm entrusting my heart to you
I will leave it behind here
Because probably
I won't be able to return"

At such place
Left behind
Automaton
is still singing to reach the other side

Just like the chymes
Just like the prayer
Just like the anchor
Just like the grief

la-la-la
Just like the chymes
Just like the prayer
Just like the anchor
Just like the grief

Because we wait for ourselves here
To come back here someday
Until this time in the distant future when we will meet again
Only this singing voice we won't forget

 la-la-la

 
Translator notes:
Children Automaton is set prior to the occurrences in the Ghost Radio & Ghost Note timeline. And of course, they are set in the same universe, known as Ghost Series, made by sunaP for Asamack. Just please, make already the last song, I need to know the ending so badly >w<
The automaton is automatic machine.
nanamka: (Default)
I translated this song just because my friend Eas asked me to.

Source: here
Producer: Nagisa
Vocaloid: Hatsune Miku


造花の距離感 | Zouka no Kyori-kan

The artificial flower's sense of distance


不安定な想像に この手で触れてみる | Fuantei-na souzou ni kono te de furete miru
In my unstable imagination, I tried to touch it with those trembling hands
失くしたものはなんだっけ 痛い 痛い 痛い | Nakushita mono wa nandakke Itai Itai Itai
Just what was that I had lost... It hurts, hurts, hurts

誰かの最愛に なれずに枯れていく | Dareka no ichi-ai ni narezuni karete iku
Withering already, without becoming somebody's beloved
欲しいものはなんだっけ 痛い 痛い 痛い | Hoshii mono wa nandakke Itai itai itai
What was that I had wanted... It hurts, hurts, hurts

生きたくも 死にたくもないの 透明に溺れて | Ikitaku mo shinitaku mo nai no Toumei ni oborete
Neither wanting to live, neither to die, sinking into the transparency
テノヒラに余るほどの この悲しみを捨てたい | Tenohira ni amaru hodo no kono kanashimi o sutetai
In the palm of my hand there's only this sadness left, which I want to throw away
生きたくも 死にたくもないの 哀しみが零れて | Ikitaku mo shinitaku mo nai no kanashimi ga koborete
Neither wanting to live, neither to die, escaping into the sorrow
テノヒラに余るほどの この悲しみを忘れたい | Tenohira ni amaru hodo no kono kanashimi o wasuretai
In the palm of my hand there's only this sadness left, which I want to forget

曖昧な感情に 委ねて壊れていく | Aimai-na kanjou ni Yudanete kowareteiku
I devoted myself to those vague feelings, I'm breaking apart
本当のココロはなんだっけ 痛い 痛い 痛い | Honto no kokoro wa nan dakke Itai itai itai
What was my true heart... It hurts, hurts, hurts
想いも届かず 願いは溶けていった | Omoi mo todokazu Negai wa toketeitta
I wanted my feelings to be delivered, that wish melted me
欲しいものを失って 痛い 痛い 痛い | Hoshii mono o ushinatte Itai itai itai
I lost the thing I had wanted, it hurts, hurts, hurts...

痛いよ | itai yo
It really hurts

「どうして生きてるの」 ねぇ | "doushite ikiteru no" nee
"Why do you live?" Well...
分からないよ | Wakaranai yo
I don't know

悲しみも苦しみも全部 失くしてしまいたい | Kanashimi mo kurushimi mo zenbu Nakushite shimaitai
Sorrow and anguish, I just want to get rid of all of this
言の葉に溺れていくから息さえ出来なくて| Kotonoha ni oboreteiku kara Iki sae dekinakute
While I sink myself in a poem, I just stopped to breath

生きたくも死にたくもないの 透明に溺れて | Ikitaku mo shinitaku mo nai no Toumei ni oborete
Neither wanting to live, neither to die, drowning into transparency
テノヒラに余るほどの この哀しみを忘れたい | Tenohira ni amaruhodo no Kono kanashimi o wasuretai
In the palm of my hand there's only this sadness left, which I want to forget
生きたくも死にたくもないの さよならを忘れて | Ikitaku mo shinitaku no nai no Sayonara o wasurete
Neither wanting to live, neither to die, I forgot the goodbyes
透明な歌を歌えるほど 君に愛されていたい  | Toumei-na uta o utaeru hodo Kimi ni aisareteitai
Just enough to be able to sing transparent song, I wanted to be loved by you
 
nanamka: (Default)
Album: マテリアル
Vocal: Asamaru and Jack
Guest vocal (at entry): sunaP and PUPI
Lyrics: Asamaru
Composition: Asamaru, Hidenori
Translation: Nanami 



マテリアル | Material
Materially


さよならなんて 言わないよ いつまでも忘れない | Sayonara nante iwanai yo itsumademo wasurenai
Please don't say farewell, we will never forget 
流れてくこの一瞬が きみのマテリアル | Nagareteku kono isshun ga kimi no material
this time we spent together with you being materially here
 
小さなころから見てた夢と きらきらの星は | Chiisana koro kara miteta yume to kirakira no hoshi wa
Sparkling starry dreams I was seeing since I was little
なくしちゃわないように大切に しまってあるんだ | Nakushichawanai youni taisetsu ni shimatte arunda
I ended up hoarding them, to never lost sight of them
押し込んで詰め込んで貯めた ポケットの中 | Oshikonde tsumekonde tameta poketto no naka
To keep them safe I pushed them inside already crammed pocket
ひっぱり出そうとしたら固まって 上手く出せないな | Hippari dasou to shitara katamatte umaku dasenai na 
But they solidified so much that when I tried to pull them off, I wasn't able to do it pretty well
 
一度きりの夜空は 霞みそうなくらい遠く離れてくけど | Ichido kiri no yozora wa kasumi souna kurai tooku hanareteku kedo
Once visible night sky is overshadowed and seemed to get farther but
 
さよならなんて 言わないよ いつまでも忘れない | Sayonara nande iwanai yo itsumademo wasurenai
Please don't say farewell, we will never forget
星空に光る欠片そこに そこにあるから | Hoshizora ni hikaru kakera soko ni soko ni aru kara
because on the night sky there are those glittering shards
さよならなんて 言わないで 世界が変わっても | Sayonara nante iwanaide sekai ga kawatte mo
Please don't say farewell, the world might change
流れてくその一瞬が きみのマテリアル | Nagareteku sono isshun ga kimi no material
But at this elusive moment, here and there, you are materially here
 
躓き転んで落とした夢を かき集めるように | Tsumazuki koronde otoshita yume o kakiatsumeru youni
I wanted to gather up all those stumbled, fell over dreams
幸せを探すために戦った 机上の理想論 | Shiawase o sagase tame ni tatakatta kijou no risouron
I struggled in order to find happiness - such a theoretical idealistic thought
まるで目隠しをしてるような まっくらやみで | Marude mekakushi o shitteru youna makkura yami de
But I ended up in a total darkness, just like being blindfolded
いったい何を目指すのかわからずに ひたすら進んだ | Ittai nani o mezasu no ka wakarazu ni hitazura susunda
I advanced earnestly without thinking what my goal is
 
いつの間にか景色は フェンス越しでなんかちょっとつまらないね | Itsunomanika keshiki wa fensu goshi den nanka chotto tsumaranai ne
Before I realized the scenery beyond the fence started to be somewhat boring
 
どんなに苦しくて 寂しくて 涙流しちゃっても | Donnani kurushikute sabishikute namida nagashichatte mo
No matter how painful and lonely, even if you shed tears
それもまた良かったと言える 明日が来るから | Sore mo mata yokatta to ieru ashita ga kuru kara
The tomorrow will come when you will think it was good experience
ああ星は廻ってく ぼくたちの 夢や希望を乗せて| Aa hoshi wa mawatteku boku-tachi no yume ya kibou o nosete
Ah stars are going around, carrying our dreams and wishes
見逃したっていいさ いつもそこにある | Minogashita-tte ii sa itsumo soko ni aru
Even if you overlooked them it's okay because they are always there
 
空を飛べたらなんて 笑っちゃうような夢も見たけれど | Sora o tobetara nante waracchau youna mo yume mita keredo
'I was soaring through the sky' I had this funny dream but
きっとそれ全部全部全部 繋がって続いてく星屑のパレードさ | Kitto sore zenbu zenbu zenbu tsunagatte tsuzuiteku hoshikuzu no pareedo sa
this one will surely, surely, surely be tied together with the stardust parade and go on
 
さよならなんて言わないよ いつまでも忘れない | Sayonara nante iwanai yo itsumademo wasurenai 
Please don't say farewell, we will never forget 
心の中に光る欠片 ここにあるから | Kokoro no naka ni hikaru kakera koko ni aru kara
because in our hearts there are those glittering shards
さよならなんて言わないで 世界が廻っても | Sayonara nante iwanai de sekai ga mawatte mo
Please don't say farewell, the world may go round
流れてくこの一瞬が きみのマテリアル | Nagareteku soko isshun ga kimi no material
but at this elusive moment, here and there, you are materially here
ぼくらのマテリアル | Bokura no material
we are indeed materially here
nanamka: (Default)
Album: Stray Sheep
Vocal: Asamaru and Jack
Lyrics: orange
Producer: Nem
Translation: Nanami 


Stray Sheep
 
「ねえ ほんとにきみのことがすき」 | Nee honto ni kimi no koto ga suki
つぶやいて飲み込む | Tsubuyaite nomikomu
 
そう言えたら フェンスの向こうへ | Sou ietara fensu no mukou e
行けるよな気がした | Ikeru youna kigashita
 
It's just like a small meadow 
身を寄せ合う羊たち | Mi o yoseau hitsuji-tachi
Stop living in a boring cycle 
ひしめく孤独を 抜けだして走る | Hishimeku kodoku o nukedashite hashiru
 
そう 噛みつけクローバー | Sou kamitsuke kurouba
夢まぼろしで いいから離さない | Yume maboroshi de ii kara hanasanai
四角く切り取る 瞳に世界を | Shikakuku kiritoru hitomi ni sekai o 
ついておいで もつれた脚で | Tsuite oide motsureta ashi de
 
そう 探そうクローバー | Sou sagasou kurouba
朝もやの奥 濡れてた草原へ | Asamoya no oku nureteta sougen e
はぐれた羊は 雲を見上げてた | Hagureta hitsuji wa kumo o miageteta
息を吐いて 耳をあげて 転がってく | Iki o haite mimi o agete korogatteku
 
LIE! 書いたら 消えそうな笑顔 | LIE! kaitara kiesouna egao 
しがみつけ漂流者(ドリフタ) | Shigamitsuke dori-futa
 
ナイフ 磨く手 | Naifu migaku te
「つぎは なにするの?」 | Tsugi wa nani suru no?
聞いたんだ仔羊は | Kiitanda kohitsuji wa
 
It's just like a small meadow 
黙っている羊飼い | Damatte iru hitsuji-kai
Stop living in a boring cycle 
同じ服を着て 同じページ開けた| Onaji fuku o kite onaji peji aketa
 
そう まさぐれクローバー | Sou masagure kurouba 
落ちてく汗が 連れ出す野生へと | Ochiteku ase ga tsuredasu yasei e to
ぬくもり 頬寄せ 絡まりあっていく | Nukumori hoho yose karamari atte iku
怯えないで 瞳閉じて | Obienaide hitomi tojite
 
 
そう 手探れクローバー | Sou te sakure kurouba
僕がいつしか 壊れるその日まで | Boku ga itsushika kowareru sono hi made
はぐれた羊は もう鳴きはしないよ | Hagureta hitsuji wa mou naki wa shinai yo
息は止めて 耳は澄ませ 抱きしめる | Iki wa tomete mimi wa sumase dakishimeteru
Stray Sheep
 
"You know, I really like you!"
It mumbled while chewing
 
After saying this
it started to run toward the fence
 
It's just like a small meadow 
with sheep huddling to each other
Stop living in a boring cycle 
Cut off from the loneliness in the crowded herd and run
 
Yeah, take a bite of the clover
It's okay to not let go of dreamy illusions
in this tiny part of the square world, reflected in your eyes
where you appeared on your tangled feet
 
Yeah, the clover you was searching for
is on the succulent grasslands, stroked by morning haze
Stray sheep was searching for it and while looking up at the clouds
It holded its breath, raised its ears and rolled over
 
If you would write LIE! then the smile
of clinging runaway would disappear
 
The knife, shining in a hand
"What we will do next?"
Asked the lamb
 
It's just like a small meadow 
The shepherds are remaining silent
Stop living in a boring cycle 
Wearing the same clothes, opening it on the same page
 
Yeah, the clover you was yearning for
Moistured by raindrops, tempted you into the wilderness
Your cheeks are getting warmer when you're getting close to this entanglement
Don't be afraid and just close your eyes
 
Yeah, searching effortlessly for this clover
Until the day I will without noticing it fall apart
The stray sheep is not bleating anymore
It holded its breath, its ears are unruffled, while being hugged tightly
 
 

nanamka: (Default)
Album:「stand by xxx
Vocal: Asamaru
Translation: Nanami 


虹 | Niji
 
燦めく風 隠れる星 | Kirameku kaze kakureru hoshi
そっと追いかけて 歩く | Sotto oikakete aruku
眩い赤に 背中を押されて| Mabayui aka ni senaka o osarete
たいせつなひとを 感じながら | Taisetsuna hito o kanji nagara
 
あなたがひとりで 空を翔るなら | Anata ga hitori de sora o kakeru nara
ぼくは大地いっぱいに | Boku wa daichi ippai ni
溢れるほど 虹を咲かせよう | Afureru hodo niji o sakaseyou
 
遥かに 仄かに | Haruka ni honoka ni
香り立ち 舞い上がれ 唄え | Kaori-tachi maiagare utae
無限の色を乗せて | Mugen no iro o nosete
彼方の ともだちを | Kanata no tomodachi o 
優しく 包み込みますように | Yasashiku tsutsumikomimasu youni
大丈夫 ひとりじゃない | Daijoubu hitori jya nai
 
迷い込んだ 森の奥で | Mayoikonda mori no oku de
灯りを失っても | Akari o ushinattemo
泣いて笑って 思わず抱き合った | Naite waratte omowazu dakiatta
輝く記憶で 光を灯そう | Kagayaku kioku de hikari o tomosou
 
冷たい闇夜を 濡らした涙は | Tsumetai yamiyo o nurashita namida wa
長い旅路の果てで | Nagai tabiji no hate de
 
いつの日か 虹を描くだろう | Itsuka no hi ka niji o egaku darou 
 
清かに 鮮やかに | Sayaka ni azayaka ni
夢より 綺麗な 現実の光 | Yume yori kirei na genjitsu no hikari
ぼくらは 知っているから | Bokura wa shitteiru kara
壊れそうな 哀しみも | Kowaresouna kanashimi mo
隠せぬ寂しさも 全部 超えて | Kakusenu sabishisa mo zenbu koete
遠い星に 逢いに行こう | Tooi hoshi ni ai ni ikou
 
遠く 離れても | Tooku hanarete mo
痛いくらい 雨を浴び | Itai kurai ame o abi
太陽に背を向けてしまう ぼくに | Taiyou ni se o muketeshimau boku ni
あなたが魅せる魔法 | Anata ga miseru mahou
いつの日も 晴れやかに | Itsumo hi mo hareyaka ni
あなたは ぼくの ぼくは あなたの | Anata wa boku no boku ha anata no
虹となって 光 放つ | Niji to natte hikari hanatsu
 
運命や奇跡より もっと強く | Unmei ya kiseki yori motto tsuyoku
透明になったって消えない | Toumei ni nattatte kienai
 
繋がりを ともだちを | Tsunagai o tomodachi o
感じて 飛べるでしょう | Kanjite toberu deshou
どこまでも | Dokomademo
ぼくらは 虹を描ける | Bokura wa niji o egakeru
 
大丈夫 ひとりじゃない | Daijoubu hitori jya nai
 
大空へ 光 放つ | Oozora e hikari hanatsu
Rainbow
 
The glittering wind, the hiding stars
I walked out to quietly chase after them
I was being pushed from the back by dazzling crimson
While feeling the presence of precious person
 
If you would soar alone into the sky
I would bloom enough rainbows
To overflow the whole earth with them
 
Distantly and faintly
The scents are mingling together in one song
Carrying infinite colors
to the other side
to gently engulf your friends 
Don't worry, you are not alone
 
If you lost your way deep in the forest
If you even lost your light
While laughing and crying, spontantenously embracing each other
Just recall your brightful memories and light up your light again
 
We shed the tears in the chilly dark night
and at the end of our long journey
 
I wonder if they will turn into a rainbow someday
 
Brightly and vividly
The light of reality is more beautiful than dreams
And because we know it
the sorrow will break apart
even hidden loneliness, we will pass through all of this
So let's head toward the distant star
 
But even so far away
I bathe in the rain to the point it hurts
For me who turned my back to the Sun
you are like enchanting magic
remaining bright, no matter what day it is
You are mine and I am yours
Rainbow radiating the light
 
It will be stronger than fate and miracles
And it will become transparent so it won't disappear
 
Reunions and friends
are making you want to soar, right
So no matter where
We will paint a rainbow
 
Don't worry, you are not alone
 
We will light up the sky

 
nanamka: (Default)
Album:「stand by xxx
Vocal: Jack
Composition, arrangement, lyrics: sunaP (Taketeru Sunamori)
Translation: Nanami
 

Gemini
 

同じ星座に生まれ | Onaji seiza ni umare
同じ街で育って | Onaji machi de sodatte
同じイタズラしてた | Onaji itazura shiteta
juvenile days

何もかも似てなくて | Nanimokamo nitenakute
だけどそっくりだった | Dakedo sokkuri datta
瞳の中の光 | Hitomi no naka no hikari
heavenly twins
 
時は流れ そっと風は告げる | Toki o nagare sotto kaze wa tsugeru
旅立ちは今 | Tabidachi wa ima
楽園捨てて 道を探せと | Rakuen sutete michi o sagaseto
 
夜空のGemini 二人 | Yozora no Gemini  Futari
一つの希望(ゆめ)描いて | Hitotsu no yume egaite
歩き出した | Arukidashita
無限の空を超えて | Mugen no sora o koete
もしいつか闇に迷い | Moshi itsuka yami ni mayoi
 
光を失くしたならば | Hikari o nakushita naraba
見上げろ Gemini | Miagero Gemini
大丈夫一人じゃない | Daijoubu hitori jyanai
 
海原に大陸を | Unabara ni tairiku o
砂漠に水を求めて | Sabaku ni mizu o motomete
戦いを続けてた | Tatakai o tsuzuketeta
so delightful days
 
僕は水平線に | Boku o suiheisen ni
貴方は地平線に | Anata wa chiheisen ni
呼ぶ声をきいていた | Yobu koe o kiteita
call of destiny
 
時は流れ 強く風は告げる | Toki o nagare tsuyoku kaze wa tsugeru
心のままに | Kokoro no mama ni
人はやがて 道を選ぶだろう | Hito wa yagate michi o erabu darou
 
暁のGemini いつか | Yozora no Gemini  itsuka
それぞれの運命抱いて | Sorezore no unmei daite
歩き出した | Arukidashita
僕らは知っているから | Bokura wa shitteiru kara
何があったって 二人 | Nani ga attatte futari
魂は一つと | Tamashii wa hitotsu to
約束を Gemini | Yakusoku o Gemini
遠い星誓いに行こう | Tooi hoshi chikai ni ikou
 
夜空のGemini いつか | Yozora no Gemini  itsuka
再び出会うことを | Futatabi deau koto o
誓いあった | Chikai atta
彼方が見えるだろう | Kanata ga mieru darou
 
再会のPromise まるで | Saikai no Promise  Marude
神話の双子のように | Shinwa no futago youni
天にのぼって | Ten ni nobotte
星となって光放つ | Hoshi to natte hikari hanatsu
 
二人で一つの | Futari de hitotsu no
命を胸に燃やし | Inochi o mune ni moyashi
歩き出せば | Aruki daseba 
どこにだって敵はない | Doko ni datte teki wa nai
 
もしいつか闇に迷い | Moshi itsuka yami ni mayoi
孤独に惑うときも | Kodoku ni madou toki mo
夜空に Gemini | Yozora no Gemini
僕らは星と輝く | Bokura wa hoshi to kagayaku
 
大丈夫一人じゃない | Daijoubu hitori jyanai
 
大空へ光放つ | Oozora e hikari hanatsu

We were born in the same constellation
We grew up in the same district
We were doing the same pranks
juvenile days

We were totally not alike
But one thing was exactly the same
The light in our eyes
heavenly twins
 
The time is running by and the gentle wind informs
To set on a journey now
To cast away paradise and search for our own way
 
Night sky's Gemini
Twins depicting the same one wish (dream)
We are walking on
Crossing the infinite sky
And if someday you would get lost in the darkness
 
If you would lost the light
Just look up to see Gemini
Don't worry, you are not alone
 
On the continent in the middle of the ocean
Searching for the water in the dessert
Continuing the struggle
so delightful days
 
Me to the edge of ocean's depths
You to the edge of land's horizon
We both hear calling voices
call of destiny
 
The time is running by and the strong wind informs
With their hearts as they are
Will humans finally be able to choose their own way

Night sky's Gemini  One day
We will bear the fate of every life
We are walking on
Because we know that
Whatever we would encounter
The two souls will become one
Promised Gemini
Let's head to the vow of the distant star
 
Night sky's Gemini  Someday
we will be able to meet once again
as we vowed
Can you see it comming on the other side?
 
Promise of reunion, just like
mythological twins
ascending on the firmament
To become star and release the light
 
Two as one
Lighting the flames of life in the chests
If you go on
whenever you go, there's no match for you
 
If you would get lost in the darkness one day
At the times when you are confined by loneliness
Night sky's Gemini
Will shine with the stars
 
Don't worry, you are not alone
 
We will light up the sky
 
nanamka: (Default)
Album: 「stand by xxx
Vocal: Asamaru
Guitar: Hidenori
Translation: Nanami

 
僕だけにみえる月 | Boku dake ni Mieru Tsuki

見上げた夜空 星もないのに | Miageta yozora hoshi mo nai noni
僕だけに見える月 | Boku dake ni mieru tsuki
ただ触れたくて 手を伸ばしても | Tada furetakute te o nobashite mo
届くはずもないのに | Todoku hazu mo nai noni

たとえば夢の中 雲の向こう | Tatoeba yume no naka  kumo no mukou
また君に出会えたら | Mata kimi ni deaetara
何度でも名前呼ぼう | Nando demo namae yobou
それほど止まらない僕の鼓動 | Sorehodo tomaranai boku no kodou
また君に聞いてほしい | Mata kimi ni kiite hoshii
月照らす長い夜 | Tsuki terasu nagai yoru

隠れては出て 欠けては満ちて | Kakurete wa dete kakete wa michite
毎日が違う顔 | Mainichi ga chigau kao
ただ一つだけ この夜の中で | Tada hitotsu dake kono yoru no naka de
僕だけを照らしてよ | Boku dake o terashite yo

たとえば君の呼吸 君の匂い | Tatoeba kimi o konkyuu kimi no nioi
またそばに感じたら | Mata soba ni kanjitara
空でさえ飛べそうで | Sora de sae tobesou de
それほどたまらない君の存在(こと) | Sorehodo tamaranai kimi no koto
どこかへ奪い去りたい | Dokoka e ubaisaritai
月照らす明い夜 | Tsuki terasu akai yoru

たとえば夢の中 雲の向こう | Tatoeba yume no naka kumo no mukou
また君に出会えたら | Mata kimi ni deaetara
何度でも名前呼ぼう | Nando demo namae o yobou
それほど止まらない僕の鼓動 | Sorehodo tomaranai boku no kodou
また君に聞いてほしい | Mata kimi ni kiite hoshii
月照らす長い夜 | Tsuki terasu nagai yoru

月照らす長い夜 | Tsuki terasu nagai yoru

見上げた夜空 | Miageta yozora
星もないのに | Hoshi mo nai noni
僕だけに見える月 | Boku dake ni mieru tsuki
The moon only I am watching

Even thought there are no stars I am watching the night sky
The moon only I am watching
I wanted to touch it so I stretched out my hand
Thought there's no way I can reach it

Like in a dream, on the other side of clouds
If I could meet you again
I would call your name countless times
To the point that my pulse would be unstopable
Because I want to hear you again
As moon shines upon this long night

I left my hideout and the waning become waxed
Every day showing different face
Just this one time, today's night
Shine only upon me

At least your breath, your scent
If I could feel them close to me
I would be able to soar into the sky
To such degree your lack of existance is unbearable
I want to snatch you away somewhere
As moon shines upon this colorful night

Like in a dream, on the other side of clouds
If I could meet you again
I would call your name countless times
To the point that my pulse would be unstopable 
Because I want to hear you again
As moon shines upon this long night

As moon shines upon this long night

I am watching night sky
Even thought there are no stars
The moon only I am watching

nanamka: (Default)
Well since I was asked, I will try to write short summary of what exactly happened few days ago. I migh be mistaked of course thought, since my japanese is very limited.


★あさまっくらじお★(なんやかんや)
27/04/2013 01:39 AM - 2:39 AM

Marutan was back from Whim's after celebrating Misouji Anniversary tour end. He drank one beer and was slightly drunk, but he said he went for a walk so he's fine by now. Then Marutan said that Jack called him while he was still at Whim's, demanding he should end soon and go back home and people at Whim's started to whisper immediately Jack-san! Jack-san!
Marutan said it's really sad that it's over now and it would be nice if Asamack could do such events too. Later they just engaged in trivial talk about how Jack wanted to buy qu'il fait bon (cakes) and he had to wait 1,5 hour for it.
Marutan said he thought about going to Nico Nico Daikaigi (which was starting the next day) but he's too tired after all those days spent at Whim's recently. He also said his legs hurt since he tend to wander aimlessly while drinking. At this point Marutan started to sound a bit sleepy. He mentioned that tomorrow Hidenori has to go normally to work and they laughed how he will be able to do it, since he's drinking now until the morning. Jack asked if there was cake, Marutan said that since yesterday was Hidenori's birthday, staff at Whim's baked cake for him and they all sang Happy Birthday. 

Around the half of broadcast Jack asked what Marutan wants to do on his birthday. Marutan said he's planning to do utaren at Whim's and it's in progress right now. No details yet, but it's decided. Jack started topic about cafe live at Whim's and Marutan said it's small place for 60-80 people, but stage is close to the audience. Jack asked Marutan about his plans about live. Apparently listeners were laughing that Jack is worried because 5 m distance is not enough. At this point Marutan seemed he started to fall asleep a bit and wasn't really listening. So Jack started to explain that if he'd ever do live, he would feel uncomfortable with audience being too close and he would want to wide the distance. Marutan just nodded and Jack laughed that Marutan is too drunk to even respond. 

At this point Marutan really was tired, a bit drunk and sleepy and convo sounded pretty much weird. At one point Marutan started to say something but hadn't ended... and Jack stated that of course there's no way he would take part in any live, but it's just his point of view. Marutan really didn't response and listeners at this point started to suggest to end such important convo tomorrow, when Marutan will be awake and sober.

And they started to miss each other point very badly.

(*´▽`*)< What about what haha.
(´☉ ω ☉)< E, what we will do...?
(*´▽`*)< E? What do you mean?
(´☉ ω ☉)< Ee? About that thing in 2nd June.
(*´▽`*)< We already talked about it and it's settled, right.
*silence*
(*´▽`*)< Me, myself, I would... I would prefer to hear about such things as first... especially about things like birthday meetings. I think (he stated that while laughing and choosing his words very carefully)
*long silence*
Marutan: I see...

NO YOU DON'T. TOTALLY MISUNDERSTOOD EACH OTHER. (´・ω・`)

Jack seemed to be hinting in his monologue something. Then he said that he thought they are always discussing everything together and he would prefer if he heard about Whim's birthday event from Marutan first, not from others. And when it seemed Marutan almost felt asleep, he suddenly realized Jack's words and almost cried aloud.

(plus sasuga BGM read atmosphere perfectly and Do As Infinity's Shinjitsu no Uta had started)

(´☉ ω ☉)< Ee, but I mentioned that...!
(*´▽`*)< Never heard about it! It was first time!
(´☉ ω ☉)<: But I said I will do something at 2nd June at Whim's! 
(*´▽`*)< I hear about it just now!
(´☉ ω ☉)< I told about it! Ever since some time ago, that I wanted to do such event at Whim's at 2nd July... I mentioned it some time ago.
(*´▽`*)< Usoo...
(´☉ ω ☉)< But... Uso daaa. I said that for sure! We had that talk some time ago, about 1 week ago, after the broadcast, I recalled it and I'm sure I mentioned that...
*silence*
Jack: Ehh... there's no way I'd literally forgot anything from such talk. I'd remember at least some pieces.
(´☉ ω ☉)< Ehhhhh. Uso daaa.
*silence*
(*´▽`*)< But when I heard about it today I was like EEEHHHHH?! in my head since I had a strong feeling I heard about it for the first time.
(´☉ ω ☉)< Ehh. But about 2nd July... I think I mentioned it yesterday...
(*´▽`*)< HERE WE GO! You didn't tell me about it yesterday, I'm sure about it.
(´☉ ω ☉)< Eh? I hadn't told about it yesterday?
(*´▽`*)< Nope! Hell no way you told it! *laughing* I remember everything from yesterday.
(´☉ ω ☉)< Eh... wait a sec... ehh.... I mentioned that... ehh... maybe not...

And so on.
Jack admitted that if by any means he really heard about it but forgot, it would be weird that he was struck with such feeling, even thought he'd hear about it for the second time. So he was pretty surprised today. Marutan said he's sure he mentioned that sometime before Whim's fair & if not on broadcast, then he probably told about this when he was at Whim's cafe and met other listeners here. Me and other listeners were pretty sure he hadn't mentioned it at Asamack Radio. Jack said if he really wants to do utaren there, it's not like he has anything to say. Some source of anxiety was surely that schedules will clash, because of course Jack and other listeners wanted to hold usual special Asamack Radio for Marutan's birthday. 

(*´▽`*)< I thought you said in the past you don't like such things haha.
(´☉ ω ☉)< I'm no good with strangers... I still don't feel like doing it [utaren] in place full of strangers...
(*´▽`*)< But it's like offline meeting. With listeners, right.
*silence*
(´☉ ω ☉)< What should I do....?
(*´▽`*)< ...I won't say anything anymore haha. Things like DON'T DO THIS, I DON'T APPROVE haha.
(´☉ ω ☉)< Ee you want to say that?
(*´▽`*)< Personally I feel like yes, I'd not let you, DON'T DO THIS, but... I won't say such things haha.
(´☉ ω ☉)< But... to stop that... It's impossible.
(*´▽`*)< It's hard right.
(´☉ ω ☉)< I can't. [ORE... MOU DEKINAI]
(*´▽`*)< What do you mean 'ORE DEKINAI' haha. *silence*  Like, you can't talk about this when we will be sober?
(´☉ ω ☉)< I just can't.
(*´▽`*)< But what 'you can't' ahahah.
(´☉ ω ☉)< Ah, even if Jack-san would tell me to not do this, I would not be able to cancel that event now.
(*´▽`*)< Majide ahaha.
(´☉ ω ☉)< Ahh... ok I'm not saying anything anymore now. Gomenasai... Gomenasai!
(*´▽`*)< Hahaha... are you sure you're not drunk?
(´☉ ω ☉)< I'm alright, alright!

The conclusion was they should talk about it tomorrow. Marutan apologized once more to Jack. Of course Marutan could not cancel event now, since it's in progress and a lot of people are involved. Then Marutan became weirdly silent so listeners assumed he might go cry a bit. Jack was in frivolous (and only a bit irritated) mood all the time. When Marutan said he's still awake you could say from his voice he was pretty much depressed. Jack asked if they should end now, Marutan just replied in monotone 'What should I do...'. He acted like kicked puppy, it was so heart-breaking, but it was obviously alcohol fault too. Jack dragged that ending for another 3 minutes, listeners adviced them to talk properly about it tomorrow.
Marutan was obviously troubled by Jack's response, not wanting to do anything that Jack is not approving. Of course they weren't able to come to any agreement tonight, so Jack ended broadcast for good. But still it was weird ending, because it wasn't USUAL one, it was just Marutan nodding and Jack saying おつおつ。Totally not good enough!!
Too many feelings, boys wwww



★あさまっくらじお★(なんやかんや)
28/04/2013 01:05 AM - 3:08 AM

The next day they started a bit late so listeners were a bit concerned about it. But it sounded like it's fine already, since they had usual opening small talk about Marutan yawning and sounding sleepy. After that Jack started topic, like when Marutan didn't pick up his phone today, he was worried because of yesterday. 

(*´▽`*)< You was drunk yesterday, right?
(´☉ ω ☉)< Yeah, I was pretty much drunk...
(*´▽`*)< But you have memories from yesterday?
(´☉ ω ☉)< Ah... probably.
(*´▽`*)< Iyaaaaa~ haha... so 'probably'. So you remember we had long talk after broadcast ended?
(´☉ ω ☉)< Yes, yes... I was drunk, so somehow tears easily started to fall from my eyes...
(*´▽`*)< Yeah! Haha... Marutan... around the moment I decided to end Asamack, he started to cry.
(´☉ ω ☉)< Hahaha gomen ne.
(*´▽`*)< Somehow I was feeling like a bad guy here! Haha. The broadcast started to sound somehow dangerous, so I ended it.
(´☉ ω ☉)< Hahah...

Then Marutan mentioned he was talking with Hidenori today about Whim's event and they changed plans accordingly to Jack's requests about stage and audience. There's also no problem with clashing with Asamack's special radio, because birthday broadcast is always at night from 1st to 2nd, at midnight, and Whim's utaren is in the evening of 2nd day. Marutan said since long ago he wanted to do utaren during his birthday SOMEWHERE. And it turned out to be at Whim's later. It was Hidenori who arranged Whim's for Marutan, but he wanted to make him surprise, so kept silent. And just before that Hidenori conctacted Jack at 26th May and talked with him (...) but at that point Marutan didn't know anything about this event, but Jack thought Marutan was well aware and felt sad that Marutan didn't tell him sooner by himself (...). 
Listeners started to laugh that yesterday broadcast was just one big chaos, so Marutan started to wonder what he was saying yesterday... Jack just laughed and said that he was drunk so it can't be helped.

After Marutan started to think yesterday he doesn't want that live he talked with Hidenori today, but that guy had changed his mind. The two agreed on including Jack's suggestions and it will be ok. Jack also said that he had such mountain of feelings and thoughts yesterday that he couldn't help and snapped a little. But after that he decided they should just talk about it, like always, and find solution together. Basically, Marutan won't do it offline meeting-like and won't go down from the stage to audience so it will be more like usual utaren live.

...actually I just realized there's maaany banned comments I can't see at this TS. Marutan said something about 'kimochiwarui' comments and they asked listeners to calm down and some hinted that it must be hard (the whole situation) for listeners who are able to take part in Whim's live. Jack just laughed at them.

Then Marutan recalled that long ago he got many  invitations for various events like PointFive, Moratorium and other CDs... but Jack had refused all of them. And about CD projects invitations, in the most of them he always took part along with Jack. Suddenly Marutan stated that Jack had more solo projetcs thought...

(´☉ ω ☉)< Ore mo... kekkou... sabishikatta suru, soiyu tokoro///
(*´▽`*)< AHAHA. Chotto matte... CD demo? Dare mo tomattenaide.

Sorry for original, but it's such cute choice of words! Basically Marutan said he feels very lonely when Jack is doing solo projects. Jack was surprised and replied why, since it's not like he's staying at anyone's place and only records CD.

Listeners reaction was obvious: ichamakku, masaka Marutan is jealous, is it again 'let's speak our true feelings' broadcast, confessions meeting etc. and super happy, because finally the feeling of those two were coming into unison.
Marutan said that he understands there are a lot of events Jack can't take part in and it must be hard for him... Jack agreed that he feels super sabishii and would love to told Marutan to stop taking part in such things, but he knows it would be super selfish, so he can't say it. He always is thinking how much he can 'interfere' with Marutan's events. Marutan said that all events are a lot of fun, but he always thinks how Jack must feel so lonely right now (........). 

By the way, background music is: Jewel Song by BoA. (。-∀-)

So all announcements and info about Misouji Tour he tried to not mention at Asamack, but seperately in his own community. Jack said that it felt weird, because he heard about it only very briefly and not directly, and it became like not-existing topic. Marutan said that he probably should do other way around... but since Jack like never had involved things not related to Asamack during Asamack Radio so he didn't want to speak about his personal things too. Jack said he never involves personal life stuff, but he doesn't mind involving other various stuff.

Then Jack mentioned he was drinking a bit yesterday (and today too), but only a little and while they were talking yesterday after broadcast, he suddenly said 'Sabishii yo ne~' and Marutan replied in crying voice 'SABISHII YOO NEEE' and they both started laughing. Marutan said that it was because he was always troubled by that and--- he said he has to mute for a second. Jack kept laughing. Everybody laughed that Marutan probably started crying again. Jack said that now he thinks if it was good idea to drag yesterday's convo for so long, just making listeners worried, but we listeners thanked that he allowed us to listen and now it's so lovely they are able speak out theirs true feelings, right?

Marutan started to sobb loudly from this moment ahahahahaha.

He stated to wait a sec, because he don't know how to put the rest in words. Then he said that he was drunk yesterday, but he remembers asking Jack to somehow join the live event and of course the reply was it's impossible, and at that moment Marutan burst into tears because he thought it means the times Jack will feel sabishii will grow in number. He also said that probably he's loneliness is nothing compared to Jack's because he mostly feels like this only when Jack is doing solo CDs and he gaves Jack a much more reasons to feel sabishii. Both of them said that they always think about the other while going on events with other people, and always think it would be nice if the other could be there with them.

Then they got back to old times, around the time when Marutan and Hidenori met after a long time and went to bar to drink alcohol and think about releasing CD together. Jack said that he suddenly got weird message from Marutan and was really suprised by that 'mendokusai meru'. Marutan said he won't reveak details about those mails (one listener commented it's natsukashii and she thought back then it will be Asamack end?! I don't remember that at all), but overall that he thinks about releasing a CD with Hidenori and Jack replied him immediately with some sabishii-punpun response so Marutan in a split of second called him back explaining that of course he will attend Asamack like everyday, so he doesn't need to feel lonely...! Burst of laugh and Marutan started to sobb louder again.

And again sasuga BGM, Fukai Mori had ended, Shinjitsu no Uta started to play~

And now they started to say how it sounds weird when someone uses 'i feel sabishii' lightheartedly, like when a girl uses it to make her boyfriend to just accompany her on a whim and started to laugh that is sounds so weird (.....). Of course talk get on Hidenori when Jack stated that he obviously knows a lot about them, but since it is as it is, he can misunderstood some things about them. It turned out that even Hidenori is always including what Jack will think when he wants to do anything with Marutan (.....). Marutan said that when he was talking with Hidenori today, he was sure he will probably get irritared about Jack's request and go like 'Don't mind that guy! Just do what you want to do!' but he actually just said 'Let's think about Jack's request and if you want to cancel it, then it's fine'. Marutan said that he was really happy about Hidenori's surprise party and want to do it, so Hidenori just said they should do as Jack suggested, which means Marutan just won't go down the stage and that's all. They said that among all other people, Hidenori really thinks a lot about Asamack's well-being. Jack stated that even with that he probably is not aware how easily Jack succums to loneliness (since he's only-child he's surely spoiled in many ways, right). Marutan said he easily gets sabishii too but of course he would not confess something like that to others like he doesn't express his feelings to the others too. He said he firmly believes he can tell how deep is Jack's loneliness.

Jack said that listeners were worried after yesterday's broadcast too, he got a lot of mails. Marutan said that yeah, he got some too and he has to apologize he didn't reply them yet, he will do it tomorrow. They sounded happy that there are so many listeners who understand their feelings. Of course we do (and I still don't get those few listeners that were bitching). Marutan repeated that as we all know, Jack can't take part in any live and they had mentioned this numerous times and each time Marutan just thinks about it he feels even more lonely, but it can't be helped. Jack mostly laughed, not commenting that state of things. They never said what are reasons behind Jack's decision. After that Marutan started to sobb louder again, saying how all of it is so muzukashii and whatever decision they will make, there are sabishii times. 

Jack said he was worried how listeners were feeling after yesterday's broadcast, so he checked it out on twitter, asking people from... 非公開リスト (private list)? --> I didn't even know he had such a list, others named it legendary gosspied private list lol. Anyway most of those people said they try to understand their situation, but of course there were people who misinterpreted it all in chaos too. Both of them said there were some people who tried foolishly to take side of one of them, tweeting 'Asamaru-san is hidoi' or the same thing about Jack... (Are they idiots? They are not Asamack listeners then, but funs of one of them and should just shut up unf). Luckily there weren't much of them. I think people trully loving Asamack could not ever say such things and should remember that listeners are just outsiders after all. Jack said that he HATES such ignorant people, but since it's twitter they are free to write anything, so he just ignored them.  Marutan said there are sometimes weird people among listeners, Jack agreed and said it makes him a lot of enemies but it can't be helped. One of listeners said that it's easy to misunderstood Jack and he agreed with that (yeah, he's weird but... ww). Jack said that they don't know anything and yet type such stupid things -- pure hate right. Jack said he also got plenty of mails with complaints making him bad guy -- from Marutan lovers. Marutan told him to stop that, but he just said it's too obvious. Jack said that on the other side he got some mails saying that he's such yasashii person so... 

Announcement from Marutan to his extreme fangirls: If you send complaints mail to Jack who do you think will got hurt in the process? Isn't it me?

And in BGM AI's Voice starts to play.

Marutan said such people should stay away from him. Jack said he doesn't care if he will be hated by 10 people if another 11 will say that they like him. And if one want to leave, just leave. And if there are some people who are able to understand both of them, then it's just fine.

(*´▽`*)< Suki ya de yatte. Suki ya de tte iiu yatte kureteteru. Omae suki ya de! ...dareka shiran kedo.
(´☉ ω ☉)< Dareka shiran kedo... Hahaha...

Basically, sudden Jack's confession. Triggered by people commenting that they love Asamack and Jack is really kind person... I think also not directly dedicated for Marutan hahah. Indeed, to whom you addressed it, Jack?! Marutan laughed maybe it's better he doesn't know who. Then he apologized for all that chaos. Jack said it might be better that they had to look back to be able to move forward and not pile that all up. Marutan said he would probably not be able to look back if not listeners and that he was blessed with all those awesome people around him. Including Jack. Of course. And because Jack is here he was somehow able to carry on all those nanyakanya broadcasts feelings and since there are always listeners and Hidenori, who always is trying his best to understand him... he consider himself blessed by his friends, so he can move forward. He thanked us for being here and to support them also from now on, whatever would happen.
Jack also said that after yesterday's broadcasr he got tons of warm and encouraging mails. Marutan apologized for making listeners worry and asked instead if we are alright now haha. And it turned out there were really many parents-listeners ahahah who commented it looked like a fight between their son and his wife (Asamack laugh a lot after that). And there's nothing to worry now because everything is okay now.

Actually it made me realize it really felt like old marrid couple fight hahah.

Topic change! For usual stuff like GW, work and cars (Marutan has now a car he bought on his own), cakes, french pastry, weather... 

The most important thing for listeners were fact that it ended in the everyday-way, which means Marutan realizing suddenly that it's alreasy so late (3 am...), Jack asking if they should end, Marutan saying otsukaresamadeshita and Jack's mata ne.


Not long later it looks like Jack wanted to read the rest of mails he got from listeners and decided to write firm reply on twitter, in my very not accurate translation:

28/03/2013 4:31 AM jack_sk
first of all people who don't get a shit about Asamack relationship and our circumstances and just negatively complain, looking from delusioned point of view, on twitter and in mails... I don't really care about them, because generally they are missing the point, but they still give in to 'negative direction' without thinking, so I think all those naive-san should just shut up. we had already found our resolution together.

And it looks like next day Jack just had to call Tolie to talk about everything with him and tease us on twitter about it :)


As for me, I don't remember boys having such big misunderstanding ever, but I'm pretty aware of their relationship being pretty deep and complex and that there's tons of things we don't know about them. Once my friend said she thinks they would not be able to go along with each other if they talked with each other outside Asamack and they probably just talk with each other on Asamack only. I don't agree with her and I always thought they relationship is something more amazing. And I would never dare to take side of one of them -- thought it is Jack who is my bias and at first I was listening to Asamack for him. So I believed they can talk about that and everything will be alright! But such rare broadcast when they are speaking out what's on their minds are the reason I love Asamack so much. I really think it's amazing, two men can be so sincere with each other about their feelings. ♥

Now, if you ended my SHORT report, you can leave me a comment! Ahahaha. 疲れた・・・
nanamka: (Default)
So this year Jack was so nice that on anniversary of Jack & Marutan first meeting, he unlocked his old blog entry about this meeting. He some time ago hide all notes, because he stated he's shamed about all that old stuff. Anyways, I allowed myself to translate it!



開国しました I did kaikoku
2010-03-24 16:28:55 

I think everybody know about it already but
Marutan came to Osaka at 22nd [March] and we spent some time together!
We know each other since 2006 and... it took 4 years until we met each other, somehow ∑(☉д☉;)

Lately a lot of utaite-san take part in live & other events and the extent of possibilities is unbelievably broader than in the past days.
It became more normal to meet up and have fun together, but I don't participate in Nico Nico related LIVES and I hadn't ever met with anybody.
I believe it's good enough to be able to take part in all this with my voice-only.
(this intention of mine hadn't changed even now, I won't participate or go to any LIVE event)

Hovewer, I've always wanted to meet with Marutan, but there were so many obstacles...

But I think I was overexaggerating too much! Haha.

And this time too, I think I probably would not dare to make first step, but Tolie-san and Choucho-san pushed me from behind to do it.

Finally... Finally I was able to tell Marutan "Let's meet up!" (*´▽`*)

At appointed day I was so nervous from the very morning I got stomache.
I went out early, but the bus was late due to traffic jam and I got impatient.
I arrived at Umeda but I didn't know where is exactly appointement place so I got lost...

I finally found that place, Marutan must be just right around the corner! Thinking about this made me even more weirdly nervous.

J: A... Maruta....n? AAAAAAaaaaaaa!
M: AAAAAaaaaa! Doumo desu! [Hello!]


Or something like that, because I don't really remember it due to being too nervous then haha.
But I believe we quickly started to talk like we normally talked with each other.

After that we went to karaoke I reserved ealier and when I heard Marutan's singing voice I thought "Uwaa to be able to hear this singing voice I know so well, but this time in the same room!" and somehow I was deeply moved by that ☆

We also called Tolie-san and reported about various things and while he was still on phone, we sang Magnet with passion (*´▽`*) 
(without Marutan's hard-breathing sound)

Tolie-san was also super happy about our meeting and even thought we just wake up him with call, his tension was MAX (*´▽`*)

We spent 2 hours at karaoke, but it wasn't enough, so we wanted to prolong our reservation, but it wasn't possible, since a lot of people were waiting already (ノ_・。) So we went to drink bar, I ordered 1 glass of orange juice, but wasn't able to drink it all

[...he probably refers they were talking so much he forgot to drink it lol...]

After that we went to search for some cafe to sit and calm down a little, but we were mostly wandering aimlessly.
I should've know my home area better and find some place beforehand!! ( ゚ ρ ゚ )

There was supposed to be some Saizeriya (italian food restaurant) close and since Marutan agreed on that, we went here but---
IT WAS STRANGELY ALMOST FULLY OCCUPIED

We followed to the seat and we had other guests from the both sides, I thought it would be nice to play MonHun or Bomberman here.

J: We can't play it here, can we? Haha.
M: Ee? Let's do it! We're otaku!

It was so refreshing I felt so happy (*´▽`*)

[...totally not sure about this part...]

But it was interesting how when we started to play it, the surroundings didn't matter to us anymore!
We totally plunged into playing Bomberman (๑≧♉ฺ≦)
We also played a bit of MonHun and it felt the same as when we were playing it at broadcast!

And just like that, the time of Marutan's departure...

We walked together as far as to Shin-osaka, but it was certainly very lonesome when we had to bid farewell (ノ_・。)

After bidding our farewell and I was already riding in a train, I soon got message from Marutan:
"I'm so happy I was able to meet with you today! Let's have fun together sometime again!"
I felt like crying anew.

Next time we will have fun together all night long!

[.....]

I'm really so happy we could meet.
It was so much fun. Trully, so much fun.
And Asamack listeners were also happy, just like me.
After seeing all comments later, I just cried again.

I may had done kaikoku but I'm still tsuchinoko Jack, so please take care of me from now on again (*´▽`*)



Translation notes:
kaikoku - litterally opening of the country to the world. This word id used especially by Jack about his first meetings with various people, since he's very hard to convince & hardly anybody knows him.
tsuchinoko - japanese mysterious creature, which is believed to exist, but none can say that for sure. In Jack's case, it's his nickname since he's the same - everybody knows he exists, but hardly anyone ever saw him.


See also: Nikki's post about Asamack first date


What songs they sang at karaoke:
Asamack -- magnet
Jack -- Rock steady - Amuro Namie
Jack -- Sennen no dokusou ka
Toeto
Stargazer
Hello Planet
Melody Flag
nanamka: (Default)
Translation of the sequel of Ghost Radio song

Vocal: Jack & Asamaru
Lyrics, composition, arrangement: Sunamori Taketeru (sunaP) 
Translation: Nanami


ゴーストノート
Ghost Note


(*´▽`*)
やがて意味を失う言葉を | yagate imi o ushinau kotoba o 
Those words will lose meaning soon
どうして僕らは重ねるのだろう | doushite bokura wa kasaneru no darou
I wonder why we still keep on repeating them
(´☉ ω ☉)
やがて消えゆく星の名前を | yagate kieyuku hoshi no namae o
The name of the star which will disappear soon
どうして僕らは探すのだろう | doushite bokura wa sagasu no darou
I wonder why we keep on searching for it
 
(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
ゴーストノート | gosuto noto
ghost note
 
     (*´▽`*)
 それは音 それは乗組員 | sore wa oto (noto)  sore wa norikumi-in
    This is note (sound)   This is crew member
 それは日誌 無限に広がる 暗闇の中 | sore wa nisshi  mugen ni hirogaru kurayami no naka
    This is diary  In the endless pitch-black darkness
 ただひとり旅する ゴーストノート | tada hitori tabi suru gosuto noto
    Traveling all alone   Ghost note
 
(*´▽`*)
幾万の歴史の果て | ikuman no rekishi no hate
After tens of thousands years of history
ある星の命が絶え | aru hoshi no inochi ga tae
The life on certain star had died out
飛び立つ希望は一隻の船 | tobitatsu kibou wa iiseki no fune
The only hope was one boat which flied away

目指すは海原の果て | mezasu wa unabara no hate
The destination is somewhere at the end of the depths
知らない星座を超え | shiranai seiza o koe
Beyond unknown constellations
新たな故郷を目指す旅路へ | aratana kokyou o mezasu tabiji e
Wandering in order to find a new homeland

(´☉ ω ☉)
乗客の皆様 | joukyaku no mina+sama 
To all passengers
おくつろぎください | okutsurogi kudasai
Please relax
船を守りますのは | fune o mamorimasu no wa 
The one looking after this ship
ただ一人の乗組員(ノト)| tada hitori no noto
Is this one crew member (note)
 
(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
昨日を知らず明日を持たず | kinou o shirazu ashita o motazu
Not knowing yesterday, not having tomorrow
ただ今日だけを生きる旅人 | tada kyou dake o ikiru tabibito
(´☉ ω ☉)
Traveller living only in the present day
涙を忘れ 思い出捨てて | namida o wasure omoide sutete
Forgot what are tears, discarded memories
眠る同胞彼方へ届ける | nemuru harakara kanata e todokeru
Delivering sleeping comrades to the other side

(*´▽`*)
ゴーストノート | gosuto noto
Ghost note
 
    (*´▽`*)
 幾千年に渡る旅を |  ikusen-nen ni wataru tabi o
    Journey lasting thousands of years
 人類の心は耐えられない | hito no kokoro wa taerarenai
    Can't be withstand by human's heart
 だから医師達は 彼に永久の生命を与え | dakara ishi-tachi wa kare ni towa no inochi o atae
    So doctors granted him eternal life
 そして 記憶と感情を奪った | soshite kioku to kanjou o ubatta
    And took away memories and feelings

(´☉ ω ☉)
渡る海原は深く | wataru unabara wa fukaku
Wandered oceans are deep
約束の惑星は遠く | yakusoku no hoshi wa tooku
Promised planet is far away
それでも届いた光の歌声 | soredemo todoita hikari no utagoe
Yet that singing voice's light managed to get through
 
そこには誰かがいる | sokoni wa dareka ga iru
There must be someone
住むべき世界がある | sumubeki sekai ga aru
There must be inhabited universe
滅び行く種族は希望をかけた | horobiyuku shuzoku wa kibou o kaketa
Perished race clinged to this hope 
 
(*´▽`*)
くちづけも知らずに | kuchizukemo shirazuni
For you, not remembering even a kiss
冷たく眠るあなたに | tsumetaku nemuru anata ni
Remaining in a cold sleep
終着駅(ターミナル)で告げよう | taaminaru de tsugeyou
At the terminal station you'll be informed
ただ一度の恋 | tada ichido no koi
Your only love* 
 
(´☉ ω ☉)
やがて意味を失う言葉を | yagate imi o ushinau kotoba o 
Those words will lose meaning soon
どうして僕らは重ねるのだろう | doushite bokura wa kasaneru no darou
I wonder why we still keep on repeating them
(*´▽`*)
やがて消えゆく星の名前を | yagate kieyuku hoshi no namae o
The name of the star which will disappear soon
どうして僕らは探すのだろう | doushite bokura wa sagasuno darou
I wonder why we keep on searching for it
 
(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
聞こえない音(ゴーストノート)| Kikoenai oto (gosuto noto)
Not hearable voice (ghost note) 
 
(´☉ ω ☉)
彼はいつも考える | kare wa itsumo kangaeru
He kept on thinking about this all the time
そこに待つのは誰なのか | sokoni ni matsu no wa dare nano ka
Who's the one waiting over there?
(*´▽`*)
だけど壊された脳細胞は | dakedo kowasareta nousaibou wa
But his damaged brain cells
その想いすら忘れていく | sono omoi sura wasurateiku
Made him forgot even about that thought

(´☉ ω ☉)
だから彼は書き続ける | dakara kare wa kaki tsuzukeru
So he continued to write
誰も読まないそのノートを | dare mo yomanai sono noto o
That note which nobody would read
(*´▽`*)
遥か遠く歌うレディオの声 | haruka tooku utau radio no koe 
The voice of radio's song from distant place far away
それだけを友として | sore dake o tomo toshite
Only that remained familiar

(*´▽`*)
『聴こえています 届いています』 | 'kikoeteimasu todoiteimasu'
'I can hear you. I received your message.'
返事の言葉は独り言でも | henji no kotoba wa hitorigoto demo
I spoke to myself those words of reply but
(´☉ ω ☉)
孤独の中でその歌だけが | kodoku no naka de sono uta dake ga
Among the solitude, only that song
 生きていること教えてくれる | ikiteiru koto oshietekureru
is telling me I am still alive
 
(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
やがて意味を失う言葉を | yagate imi o ushinau kotoba o 
The words which will lose meaning soon
やがて消えゆく星の名前を | yagate kieyuku hoshi no namae o
The name of the star which will disappear soon
それでも 歌おう 綴ろう 届けよう | soredemo utaou tsuzuro todokeyo
Nevertheless I will sing, I will compose, I will deliever it
愛しい人に伝えたいんだ | itoshii hito ni tsutaetainda
I have to convey it to my beloved person
 
ゴーストノート | gosuto noto
Ghost note



My comments:
* seriously, don't ask me about this whole line. I know it's not pretty accurate but--- ehehe.
Another sad song from sunaP! And Asamack said it's part of Ghost Series so it's not end yet (probably). And I think so too, because they need to meet finally!! They said also that Marutan is probably the one on the ship, his passengers are listeners & one singing from far away star is Jack. It makes sense, with exception of how the heck Jack alone teleported from crumbling previous planet to somewhere sooo far away. Next part wktk!!
nanamka: (Default)
Album:「ramillete
Vocal: Jack
Composition, arrangement, lyrics: sunaP (Taketeru Sunamori)
Translation: Nanami


或る吸血鬼の物語 | Aru Kyuuketsuki no Monogatari
The Story of a Certain Vampire



それは遥かな昔の話遠い国のこと | Sore wa harukana mukashi no hanashi tooi kuni no koto
It's a story from long long ago. In a distant country
深い深い森の中隠れ暮らすものがいた | Fukai fukai mori no naka kakure kurasu mono ga ita
There was being, living hidden in the deep deep forest
 
人を彼を恐れた | Hito o kare o osoreta
People were afraid of him
彼も人を恐れた | Kare mo hito o osoreta
And he was afraid of people

どこで生まれてなぜここにいる | Doko de umarete naze koko ni iru
Where I was born, why I am here
名前も持たずに | Namae mo motazuni
Without having any name
 
何も知らずにただわかるのは | Nani mo shirazuni tada wakaru no wa
Without knowing anything, but just knowing too well
孤独のその理由(わけ) | Kodoku no sono wake
What loneliness is
 
人が年老いても彼だけ若いまま | Hito ga toshioi itemo kare dake wakai mama
People were growing old, while he remained young
「僕は人ではない」| 'Boku wa hito de wa nai'
"So I am not human"
 
もし神がいるならばどうして僕を生んだ | Moshi kami ga iru naraba doushite boku o unda
If there's God, then why he gave life to me
虚しい永遠は一人では長すぎて | Munashii eien wa hitori de wa naga sugite
It's too long to remain all alone in this empty eternity
問いかけに応えるは反響(こだま)ばかり | Toikake ni kotaeru wa kodama bakari
But only echo responded me

amara tanta tyri pastos sycalos sycaliri
ellivoli scarras polili posylique lyvarras
 
戦いがあり国は滅びて森は開かれた | Tatakai ga ari kuni ga horobite mori wa hirakareta
There was a war, the country had perished and the forest become empty
それでも銀の髪持つ者を人は許さない | Soredemo gin no kami motsu mono o hito wa yurusanai
Even so the silver-haired one couldn't forgive people
 
旅路を彷徨った | Tabiji o samayotta
He set off on a journey and wandered
名前を持たぬまま| Namae o motanu mama
Without having any name
 
季節の色も忘れるほどに | Kisetsu no iro mo wasureru hodo ni
He forgot even the colors of changing seasons
長い旅の果て | Nagai tabi no hate
And at the end of a long journey
小さな家の扉の前で倒れた旅人 | Chiisana ie no tobira no mae de taoreta tabibito
Traveler collapsed in the front of a small house's door
 
冷たくなる身体 | Tsumetaku naru karada
His body become numb
薄れていく意識 | Usurete iku ishiki
His consciousness was fading
「これが僕の最期」| 'Kore ga boku no saigo'
"So this is how it ends..."
 
もし神がいるならばこのまま終わらせて | Moshi kami ga iru naraba kono mama owarasete
If God really exists, to let it end like this...
虚しい永遠に求めても悲しくて | Mukashii eien ni motomete mo kanashikute
I searched for that in eternity for vain, so sadly
ただひとつ欲しかった僕の名前 | Tada hitotsu hoshikatta boku no namae
That only thing I sought, my name
 
遠い声がきこえた | Tooi koe ga kikoeta
I heard a distant voice
「大丈夫?」| 'Daijoubu?'
"Are you alright?"
気がつけば小さな家の扉が開いて | Kigatsukeba chiisana ie no tobira ga hiraite
Before I realized the door of the small house opened
そこにいたのは病の少年 | Soko ni ita no wa yamai no shounen
And struck by illness boy was standing there
あたたかい家の中に彼を招いた | Atatakai ie no naka ni kare o maneita
Inviting me into the warm house
「さあ」| 'Saa'
'Come in...'
 
たったひとり友達になった優しい少年 | Tatta hitori tomodachi ni natta yasashii shounen
That gentle boy became my only friend
けれども彼の病は深く治るすべもなく | Keredomo mo kare no yamai wa fukaku naoru subete mo naku
But his illness got worse to the point of no return
ベッドの中で少年は言う最後の願いを | Beddo no naka de shounen wa iu saigo no negai o
At his deathbed, his last wish was...
 
「もらっておくれ僕の名前を君のものとして | 'Moratte okure boku no namae o kimi no mono toshite
"I'm giving you the name I had received
長い長い君の旅に僕を連れていって」| nagai nagai kimo no tabi ni boku o tsurete itte'
So please take me with you on a long long journey"

amara tanta tyri pastos sycalos sycaliri
 
ellivoli scarras polili posylique lyvarras
 
もし神がいなくてももう僕は構わない | Moshi kami ga inakutemo mou boku wa kamawanai
Even if God is not there, I don't care anymore
孤独な永遠を共に生きる名前があるから | Kodokuna eien o tomoni ikiru namae ga aru kana
Because I have that name which will live with me in this endless loneliness
 
amara tanta tyri pastos sycalos sycaliri
 
ellivoli scarras polili posylique lyvarras



Info:
Special thanks for Hisatan for rewritting kanji lyrics for me! And this weird parts are sunaP language (made-up language). 
nanamka: (Default)
Source: Keisen's blog
Date: 2012/04/23 


My note: It's Keisen's relation from her meeting with Jack & Choucho, they went together to karaoke and had a lot of fun! Let me roughly translate it for you. Feel free to leave any comment :)


Title:
Long time no update! Dream-like karaoke (*´ω`*) 


Super long time without any update, right... (;´∀`)
I'm very sorry for leaving it like this.
Just few days ago totally enjoyable thing happened so I just have to write about it!
At 21st (Saturday), while I was visiting my parent's home, I met with Jack and Choucho and the three of us went on karaoke! (*´ω`*)♪
Our trio being able to go to karaoke is TRULLY pure happiness! So much fun! ヾ(*´∀`*)ノ
First, we were supposed to meet at the station, but somehow we couldn't find Jack, so we were all stressed out (previous time we also had troubles w)

On the phone:
K: Where are you now?! At south entrance? Eh, but I'm also at south entrance! w
J: Ah. wwwwwww
K: What's the matter?
J: Just now someone looking like Choucho-san went past, but totally ignored me・・・
K: Eh wwwwwww
J: Maybe I mistook someone for her wwww

Thus such convo took place wwww
When we finally found each other and headed to the place where we finally met with Choucho-tan, it turned out that it was indeed Choucho-tan who was passing by Jack ealier wwwww
Well, there were so many people so no wonder she hadn't realize it... right (backing-up)

I hadn't met Choucho-tan in so long time (more than 1 year) and when I finally saw her again, she was so pretty! She was already soooo pretty before, but now she looked even prettier. She was giving out that aura of prettiness, so Keisen just madly felt deep in love with her (*´p`*) We jumped into each other arms to cherish our reunite ☆
Then the 3 of us went for a lunch ♪
We went to one cafe (eat as many pancakes as you want) which I found beforehand (`・ω・´)
When we came there, it turned out there wasn't any free seats unless the ones at the counter, so the 3 of us sat next to each other.
The 3 of us ordered pasta for lunch and as we waited, we talked about our recent life and we talked about how we met w While we were talking it looked like flower bloomed around us [reference to shoujo manga for sure wwww] and it really felt like girls party! 

Jack-tan who so naturally said "Ah, and one more butter roll please!" sounded just like a girl!
When we were going to eat pasta I wanted to pass him a spoon, but I'd realized guys don't roll pasta around the spoon and eat it like that www So careless of me.
I'm so glad I took photos of our pasta lunch w It was totally delicious (*´ω`*)

After lunch, we went to appointed karaoke...
But even thought I made reservation, the room was already taken (;´∀`)
But accidentally one room become vacant, the one which was appropiate for us ε-(´∀`*)ホッ
And the karaoke just was... I think people, who listened to the broadcast can understand that... it was soooo--- awesome!! 

Choucho-tan as always sang in beautiful voice, Jack-tan wasn't worse at all and it was so much fun to sing together. Next time Marutan have to go with us, the 4 of us! I absolutely want it to come true ♪
After 3 hours of singing anisongs, ballads and many others, we went to take some purikura photos ♪

Let's show here only one portion of purikura w

Photo
Jack-tan's folding fan is only visible

Photo
I asked Jack-tan what the heck he's drawing, he already ended drawing TBK. And in addition in THAT-like color (´・ω・`)

Photo
Choucho-tan really looks like godness. Her hair are so beautiful! I want to rub them!!
Jack-tan was only half-visible, but for safety purposes, I hidden him wwww

I took purikura sooo long ago, so it really felt nostalgic w
You know, lately purikura really emphasis eyes, so it's really scary wwwww
Even throught we set it that eyes won't be the biggest, it still emphasized eyes w My eyes are so scary! w

After that we bought and devoured some doughnuts, then we hugged with Choucho-tan and bid our farewell ><
I high-fived with Jack-tan at the station too before we bid farewell w
Please surely come again and let's have fun again!


And that's all for it! Also, I wrote my own summary of their karaoke HERE.
Thanks for my friends with helping me out with translation <3
nanamka: (Default)
Translation as always thanks to courtesy of Deza

Comic / images: here (you need to have account on pixiv to see images here)
Title: いつものあさまっく♪
Artist: tama

Read from right to left

Page 1

*notice*
 
- I'm sorry!
- Sorry for the quality being sooo low.
- Japanese is really hard so sorry if I'm unable to express things very well.
- Sorry for not getting their way of speaking very well.
- This is my imagination running wild, sorry about that.
- Sorry for not being able to explain the setting in a more detailed manner.
- The magical key word is ~fuwatto~
 
If you're okay with all of the above, then please proceed -->


Page 2
Jack: ...mm
Jack: Ma~ruta~n
 
Jack: Good morning
Marutan: Mm~
Jack: It's night already ♪
 
Jack: You need to wake up now
Marutan: Un...
Jack: Cuz the nights are getting shorter
Marutan: Un...
Jack: We need to prepare
Marutan: Un...
Jack: Marutan unko
Marutan: Un-
Jack: (*´▽`*)
 
Jack: It's the Eve
Jack: It's Christmas Eve!
Marutan: What's Christmas, does it taste good?
Jack: RIAJUU BAKUHATSUSHIRO!
 
Jack: ...
Marutan: Un?

 
Page 3

Jack: What am I talking about?
Jack: There aren't any riajuu anywhere anymore.
 
Marutan: ...
 
Jack: Oh, right ww
Jack: Christmas is all about eating cake, eating chicken, singing songs, drinking sake, and hanging out with our listeners
Marutan: Isn't that just like always w
 
Marutan: I wanted to do that this year too though.
Marutan: That illumination thing.
Jack: There's nothing we can do about it- The nights are steadily getting shorter after all. We won't get to prepare in time. Not to mention you are half-asleep all the time, Marutan.
Marutan: I'm sorry!
Jack: Well, I guess. Ordinarily, it's fine to confine ourselves underground, but it's Christmas day today- Makes you wanna do the broadcast outside, right-
Marutan: Right-
 
[text in box] Storehouse
 
Jack: We're here-
Marutan: I wonder which is for this year...
[small text] Last year's was 2011, wasn't it...
Jack: Probably
[small text] I'm not sure though
Marutan: Then I'll go get the one from 2012-
Jack: Ok-


Page 4

Marutan: What happened in 2012 again? It's kinda heavy.
Jack: I've already forgotten w
Marutan: Well, I suppose that's expected~ Anyway, can you help me out here, Jack-san?
Jack: (*´▽`*)
Marutan: ... w
 
Marutan: It's been awhile since we went outside, hasn't it-
[small text] So it rained yesterday, huh.
Jack: We rarely go outside like this ne~ It's beautiful but the morning's scary huh.
Marutan: We'll fall asleep if the sun shines on us ne-
Jack: Well then, time to open this
Marutan: Okay, oka~y
 
Both: Ready, go
 
Marutan: Uwaaa! Wha- www
Jack: Oh! Aryosha's here!
Marutan: It's Ayatsuri Pierrot-
Jack: It's that towel and T-shirt from Winter comiket- What set is was again?
Marutan: 39!
Jack: Right- We had the 39 set (Thank you set).
 
Jack: Stand by was from this year too huh- The first Tobidase is here too!
Marutan: I really did my best for Stand by, you know
[small text] Oh wow www My age 30 anniversary, how nostalgic ww
Jack: Oh right, you went to Taiwan, didn't you, Marutan- I found a picture of your cross dressing☆
Marutan: Yes, I went there-
Jack: Looking at this, I just remembered, the second half of that year was really tough w
[small text] I don't want to have tonsilitis ever again~ I hadn't got it again even once since then though ♪


Page 5

Marutan: The tonsilitis was really bad huh- And our schedule was packed so much too w
Jack: Tobidase was especially stressful! What was with that hellish schedule
Marutan: But it was fun, right~ That was our first release with Nerutan, wasn't it
Jack: Now that you mention it, yeah it was
Marutan: You sang for our Osaka live, didn't you Jack-san
Jack: I did I did w
 
Marutan: I just remembered, you uploaded a solo cover in 2012, right?
Jack: ....we uploaded Senbonzakura as Asamakku!
Marutan: Ah, right... w
 
Marutan: Looking at Aryosha reminded me... We took part in Nicoradio for promote our CDs, right?
Jack: Yeah yeah w
Marutan: Ayatsuri Pierrot's story was really good, moved me to tears, right-
Jack: Un un
Marutan: 2012 was amazing huh-
Jack: Un
 
Marutan: We had a lot of fun, huh
Jack: Un
Marutan: I wanna do stuff with everyone again ne-
Jack: Un
 
Marutan: Everyone huh...
Marutan: I wonder if everyone's doing well
Marutan: I'd love to know...


Page 6

{ snow falling }


Page 7
 
Jack: Marutan, what are you doing?
Marutan: Eh? Sudoku
Jack: Why? w
Marutan: Well ww For some reason there was a book in the box
Jack: I see w

{ shooting star }
 
Marutan: Hey Jack-san, Jack-san
Jack: What's that?
Marutan: It's a shooting star, a shooting star
Jack: Oh, just a shooting star w I've tried wishing on them countless times but my wish was never granted
Marutan: It might just come true *this* time
Jack: I see. Then I guess I'll try wishing one more time
Marutan & Jack: I wish that-----------
 
Marutan: Oh, it's time
Jack: Let's end for now then?
Marutan: Oh no, we might not make it underground in time
Jack: Let's just sleep outside today, it should be fine if it's just one day, right?
Marutan: I hope it doesn't rain
Jack: I don't feel like sleeping yet though
Marutan: Then let's take shelter near that wall-like thing over there w
Jack: Yeah, let's do it w
Marutan: Alright then
Jack: Let's end for now


Page 8
 
Jack: 'Til next time
Marutan: Bye bye~
 
Marutan: Whew, we made it
Jack: Huh? Why is Aryosha here?
Marutan: I thought it was sad to just leave her in the box
Jack: I suppose so
 
Marutan: Good night
Jack: Good night
 

Page 9

Merry X'Mas 
Asamack 2012


Page 10

{ picture }


Page 11

[text right]
And now it's night
 
Marutan overslept of course
 
I heard Aryosha saying "Help" but I'm sure I was just imagining things
 
[small text left]
It's not just your imagination!!!


Page 12

From this place, we shall always continue to send forth our voices to where you are ♪
We'll make you forget everything and let it all be a dream ♪
Accept our words, okay? ♪
We shall continue to send forth our voices to where you are ♪
As we pile up words, if we are able to convey our feelings ♪
We hope you won't forget that you can become happier than you are now ♪
When you open the windows, always ♪
We're right beside you ♪

Jack: Hey, hurry up!
Marutan: Ah, wait a sec-
 
Itsumo no Asamakku ♪
 
- Fin -
 
* ヽ(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)/ *


Page 13

Jack: Hey, hey, Marutan
Marutan: ?
Jack: Who took part in Tobidase again?
Marutan: Let's see
Marutan: Nerutan
Jack: Un
Marutan: PUPI
Jack: Un
Marutan: SunaP
Jack: Un
Marutan: Staff-san
Jack: Un
Marutan: Those people.
Jack: There's one more, who was it?
Marutan: ? Jack-san
Jack: ... Why?
Marutan: JACK-SAN!
Jack: ...
Marutan: Why do you look depressed, Jack-san!
Jack: Even after 1000 years you still add -san huh...



Translation adnotes:
- Fuwatto means "floating"... and in Asamack sense, it means their state of mind when they start to drink alcohol and they start to do and say weird things w.
- When Jack says "good morning" 「オハヨウ」 it's written in katakana. It's typical for Jack's since Ramdas times... w
- second page definitely refers to Marutan's behaviour when he's half-asleep to just nod... Jack is checking if he's even listening to him by throwing "unko" in w he's not.
- riajuu bakuhatsushiro = all people having real-world lives should go die.
- 39 -> literally san kyuu -> Thank you. They will release "Thank you set" at Fuyukomi.
- at last page Marutan is singing "Stand by" of course and Jack is going just in time for his "Chotto hayaku" and there comes Marutan's responde "Chotto matte" w
- actually there's a lot on pun included, like the way they always end their broadcasts... Mata ne~ Bye bye~
nanamka: (Default)
Jack
歯茎を外側から爪でえぐって骨を取り出したら手と口が血まみれに(´◔◞⊖◟◔`)
Using my nails I gouged out bone from my gums... now my mouth and hand are all in blood. (´◔◞⊖◟◔`)

どうも昨日の夜に鶏の骨がおかしなとこに入り込んで、謎の内側から斜めに刺さってて、、、
I was eating yesterday evening chicken and somehow slice of it's bone stucked in such weird place... in some mysterious, nasty way.

それを外側から歯茎えぐってとりだした、、、麻酔なし自力オペ、、、w
So I gouged it out from my gum... self-operation without anestesia~! Haha.

痛みからの開放(* ╹▽╹)
I relieved myself from pain (* ╹▽╹)

さて、明日歯医者に行ってこようw 小学生以来虫歯もないから超久しぶりだ
Well, I will go tomorrow to dentist. I didn't have problems with cavity, so I hadn't been there since elementary school.

やっぱ外傷的な痛みには耐えれるわ!頭痛と腹痛が無理!
Surely I still have to bear pain from the wound! Headache and abdominal pain is impossible!




There's surely something weird with Jack... wwwwww

Profile

nanamka: (Default)
Nanami

November 2015

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2017 03:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios