nanamka: (kitty)
Album: (Asamack 3rd album Renovate) / Asamack (Asamack Best ~ Precious ~
Vocal: Asamaru ft. clear and amu
Lyrics: sunaP
Composition: DeathBallP
Translation: Nanami
 

 
アイザック  |  Isaac Isaac
-これはそう、恋なんかじゃないんだ  | Kore wa sou, koi nanka jyanainda
 
でも、僕はあらゆる意味で「タイプじゃない」 | Demo, boku wa arayuru imi de taipu jya nai
理由上げればきりがない  |  Riyuu agereba kiri ga nai
そもそも距離が近すぎて対象外  |  Somosomo kyori ga chika sugite taishou-gai
そう言ったのは君の方なのに  |  Sou itta no wa kimi no hou nanoni
 
突然の電話  |  Totsuzen no denwa
深夜0時  |  Shinya 0-ji
意味深な涙 |  Imishinna namida
物理的に  |  Butsuri-teki ni
不可能な  |  Fukanouna
現象が起きて  |  Genshou ga okite
 
gravity
惹かれてゆく  |  Hikarete yuku
僕の心  |  Boku no kokoro
君のほう  |  Kimi no hou
落ちてゆく  |  Ochite yuku
落ちてゆく  |  Ochite yuku
重力の底へ  |  Juuryouku no soko e
 
ありえない  |  Arienai
言い聞かせた  |  Iikikaseta
鳴り止まない鼓動も  |  Nari yamanai kodou mo
万有の引力に  |  Banyuu no inryoku ni
囚われただけ  |  Torawareta dake
--これはそう、恋なんかじゃないから  |  Kore wa sou koi nanka janai kara
 
夜空に浮かぶ月もまた捕まってる  |  Yozora ni ukabu tsuki mo mata tsukamatteru
逃れられない法則に  |  Nogarerarenai housoku ni
距離の自乗に反比例で高まってく   |  Kyori no jijou ni hanpirei de takamatteku
近づくほど強くなる力   |  Chikadzuku hodo tsuyoku naru chikara
 
当然の結果  |  Touzen no kekka
深夜1時  |  Shinya 1-ji
君の窓辺で  |  Kimi no madobe de
僕はそっと  |  Boku wa sotto
ノックして  |  Nokku shite
君を呼び出す  |  Kimi o yobidasu
 
gravity
惹かれてゆく  |  Hikarete yuku
僕の心  |  Boku no kokoro
君のほう  |  Kimi no hou
落ちてゆく  |  Ochite yuku
落ちてゆく  |  Ochite yuku
運命の予感  |  Unmei no yokan
 
ありえない  |  Arienai
言い聞かせた |  Iikikaseta
逸らせないこの視線  |  Sorasenai kono shisen
万有の引力に  |  Banyuu no inryoku ni
囚われただけ  |  Torawareta dake
--これはそう、恋なんかじゃないはず  |  Kore wa sou, koi nanka janai hazu
 
あのね……ええと……それより……  |  Ano ne…… e eto… … Sore yori…..
つまり……そのさ……ところで……  |  Tsumari…… sono-sa…… tokorode……
さっき君はなんで泣いてたんだろう?  |  Sakki kimi wa nande naiteta'n darou?
なにかいやなこととか?|  Nanika iyana koto toka?
だれか悪いやつとか?  |  Dare ka warui yatsu toka?
僕に出来ることがあるなら  |  Boku ni dekiru koto ga arunara
僕は君を、僕が君を、守りたい  |  Boku wa kimi o, boku ga kimi o, mamoritai
 
gravity
惹かれていた  |  Hikareteita
僕はきっと  |  Boku wa kitto
はじめから  |  Hajime kara
恋なんて  |  Koi nante
呼ぶことに  |  Yobu koto ni
戸惑ってただけ  |  Tomadotteta dake
 
ありえない  |  Arienai
僕の言葉  |  Boku no kotoba
驚いた  |  Odoroita
君の表情  |  Kimi no kao
戻せない  |  Modosenai
時間軸  |  Jikan-jiku
後悔はないよ  |  Koukai wa nai yo
 
gravity
君はなぜか  |  Kimi wa naze ka
何も言わず  |  Nani mo iwazu
目を閉じた  |  Me o tojita
万有の引力に  |  Banyuu no inryoku ni
囚われた瞼  |  Torawareta mabuta
 
gravity
惹かれてゆく  |  Hikarete yuku
二人の距離  |  Futari no kyori
ゼロになる  |  Zero ni naru
落ちてゆく  |  Ochite yuku
落ちてゆく  |  Ochite yuku
僕らはやがて  |  Bokura wa yagate
--楽園に林檎を転がした  |  Rakuen ni ringo o korogashita

This cannot be something called love
 
Even thought I'm by no means "that-type"
If I have motivation I know no boundaries
To begin with, that distance was exceptionally close
Even thought I said it, it should be you
 
Suddenly phone call
Late in the night at 0-hour
Shedding a tear
Physically
Impossible
Phenomenon is happening
 
gravity
Is pulling me
And my heart
In your direction
Slipping
Slipping
To the bottom of gravity
 
I was told
It cannot be happening
Unstopable ringing throbbing is also
Just imprisoned
By the omnipotent gravity
Because it cannot be something called love
 
The moon floating through the night sky is also imprisoned
By that inescapable law
The range is getting stronger by multiplying in inverse proportion
With getting closer it becomes stronger, that power
 
Obvious outcome
Late in the night at 1-hour
By your window
I gently
Knocked
I'm calling you
 
gravity
Is pulling me
And my heart
In your direction
Slipping
Slipping
Premonition of fate
 
I was told
It cannot be happening
You can't avert that gaze
Just imprisoned
By the omnipotent gravity
Because it shouldn't be something called love
 
You know... um... you see...
I mean... that... by the way...
I wonder why you were crying a while ago?
Something bad happened?
Someone was mean to you?
If there's something I can do 
I want to, I want to protect you
 
gravity
pulled me
I surely
from the beginning
was too hestitant
to call it
something like love
 
It cannot be happening
My words
Dancing
Your face
Can't turn back
Time axis
I don't have regrets
 
gravity
Why you
while not saying anything
just closed your eyes
Eyelids imprisoned
By the omnipotent gravity
 
gravity
Is pulling me
Distance between us
turned to zero
Slipping
Slipping
And we finally
Pulled down the apple of the Paradise
 
 
 
nanamka: (Default)
 Album: Asamaru Best ~Ever~
Vocal: Asamaru
Lyrics: Daisuke Asakura
Composition: minato
Translation: Nanami

Original lyrics: here

Ore no Asa | My mornings

そろそろ出なきゃ遅刻する!! | soro soro denakya chikoku suru!!
If I won't go out soon I'll be late!!
寝不足から始まる毎日 | nebusoku kara hajimaru mainichi
I start my everyday with lack of sleep
疲れはいつも充実のため | tsukare wa itsumo juujitsu no tame
Tiredness is always like enhancement for
楽しいことはやめられないね | tanoshii koto wa yamerarenai ne
not stopping doing enjoyable things
 
「I don't worry!」 言い聞かせてる | "I don't worry!"  iikikaseteru
"I don't worry!" I keep on telling that to myself
勢いなら 負けないし | ikioi nara  makenai shi
As long as I have energy, I won't lose
 
ちょっと!どーなってんの俺の朝!? | chotto! dou nattenno ore no asa!?
Wait a sec! Just what is happening, my mornings?!
ぐちゃぐちゃ悩むのはもーいいや | gucha gucha nayamu no wa mou ii ya
I have enough of idle complaits
無理ゲーは慣れっこだったはず | murigee wa narekko datta hazu
I should've already got used to this impossible game
難しくたって 全クリしてやろう! | muzukashiku tatte  zenkuri shite yarou!
It's hard but let's clear it all!
 
ポジティブはネガディブの裏 | pojiteibu wa negateibu no ura
Positive is other side of the negative
ぎりぎりで表に持っていく | giri giri omote ni motte iku
I just barely made it to the front
バランスは50/50? いやむしろ80/80!? | baransu wa 50/50?  iya mushiro 80/80!?
Balance is 50/50!? Or rather more like 80/80?!
突っ込みどころ満載のジレンマ | tsukkomi dokoro mansai no jirenma
That dilemma when place where I want to dig into is fully loaded
 
「You don't miss it!」 期待させてる | "You don't miss it!"  kitai saseteru
"You don't miss it!" with such anticipation
プレッシャーはもう最高潮(さいこうちょう) | puresshaa wa mou saikouchou
The pressure is already at climax
 
ちょっと!どーなってんの俺の朝!? | chotto! dou nattenno ore no asa!?
Wait a sec! Just what is happening, my mornings?!
くよくよ凹むのはもーいいや | kuyo kuyo hekomu no wa mou ii ya
I have enough of worrying and feeling down
無茶振りも慣れっこだったはず | muchaburi mo narekko datta hazu
I should've already got used to this absurd show
それも悲しいね | sore mo kanashii ne
It's kinda sad
「だがそれがいい」だろ | "daga sore ga ii" daro
"But it's okay" I guess
 
ちょっと!どーなってんの俺の朝!? | chotto! dou nattenno ore no asa!?
Wait a sec! Just what is happening, my mornings?!
ぐちゃぐちゃ悩むのはもーいいや | gucha gucha nayamu no wa mou ii ya
I have enough of idle complaits
無理ゲーは慣れっこだったはず | murigee wa narekko datta hazu
I should've already got used to this impossible game
難しくたって 全クリしてやろう! | muzukashiku tatte  zenkuri shite yarou!
It's hard but let's clear it all!
 
俺の朝にカンパイ!! | ore no asa ni KANPAI!! 
Complete defeat to my mornings!!
nanamka: (Default)
Album: Asamack Best ~Precious~
Vocal: Asamaru & Jack
Lyrics & composition: minato
Translation: Nanami


君は僕は | Kimi wa Boku wa
You are, I am

 
扉閉ざしたのは誰? | Tobira tozashita no wa dare?
Who shut tight that door?
扉を開けたのは誰? | Tobira o kaketa no wa dare?
Who opened that door?
心破いたのは誰? | Kokoro yabuita no wa dare?
Who torn apart that heart?
心泣かせたのは誰? | Kokoro nakaseta no wa dare?
Who made that heart cry?
 
重心はいつの間にか | Juushin wa itsu no manika
Before anyone would notice the barycenter
誰にも見せなくなってた | Dare ni mo misenaku natteta
became unable to be noticed by anyone
去っていく背中をただ | Satte iku senaka o tada
I was only able to see from behind
遠くで見つめられていた | Tooku de mitsumerarete ita
The backs of those leaving
 
呼び止めてくれなければ | Yobi tometekure nakereba
If I would stop calling out
見失われてしまったなら | Miushinawarete shimattara
If I would lost the sight of it
「もう二度と会えないだろう」| "Mou nidoto aenai darou"
"Will we never meet again I wonder"
そんな気がしてた | Sonna kigashiteta
I had such feeling
 
僕はいつもひとりで決め | Boku wa itsumo hitori de kime
I am always deciding everything by myself
君はいつも走っている | Kimi wa itsumo hashitte iru
You are always running somewhere
君はまだ僕の名前を | Kimi wa mada boku no namae o
You are still keep on calling out
呼び続けている | Yobitsudzukete iru
my name
 
君がいつも悲しいのは | Kimi ga itsumo kanashii no wa
Your usual sadness
僕が君を知らないから? | Boku ga kimi o shiranai kara?
Is it because I did not know you?
心に抱えてる自分は | Kokoro ni kakaeteru jibun wa
When I hold that heart in my arms I noticed
思うよりも複雑で 思うよりも難しい | Omou yori mo fukuzatsu de omou yori mo muzukashii
it's more complicated than I thought, more hard than I thought
ごめんね | Gomen ne
Forgive me
 
迷っては引き返して | Mayotte wa hikikaeshite
Repeateadly getting lost
戸惑わせていただろうか | Tomadowasete ita darou ka
I wonder if you were perplexed
捨てきれないものばかりで | Sutekirenai mono bakari de
All those things I couldn't threw away
両手がいっぱいになってた | Ryoute de ippai ni natteta
My both hands became full of them
 
信じているのはきっと | Shinjite iru no wa kitto
If you have faith then most likely
本当のこと 知ってるから | Hontou no koto shitteru kara
Because you know the truth
透明なこのガラスには | Toumeina kono garasu ni wa
In that transparent glass
何が見えていた? | Nani ga miete ita?
What do you see in it? 
 
夢をみているようだった | Yume o mite iru you datta
It was like watching a dream
思い返せばいつだって | Omoikaeseba itsu datte
Whenever I re-think about it
昨日あった出来事(こと)のように | Kinou atta dekigoto no you ni
Just like things that happened yesterday
映し出せるよ | Utsushidaseru yo
They are casting a shadow
 
僕は何を見つめていて | Boku wa nani o mitsumete ite
Just on what I was looking at?
君は何を求めるだろう | Kimi wa nani o motomeru darou
Just what were you searching for?
あした後悔しないように | Ashita koukai shinai you ni
In order not to regret anything tomorrow
生きていきたい | Ikite ikitai
I want to live
 
Ahどうしても単純に | Ah Doushite mo tanjun ni
Ah why so simply
言葉にはできなかった | Kotoba ni wa dekinakatta
I'm lost of words
今までもこれから先も | Ima made mo korekara saki mo
Up until now and from now on
僕は僕でいるから | Boku wa boku de iru kara
Because I am myself
何度目かの「ごめんね」と、 | Nandome ka no "Gomen ne" to
I will change all those "Forgive me" to
「ありがとう」| "Arigatou"
"Thank you"
nanamka: (Default)
Album: Asamack Best ~Precious~
Vocal: Asamaru & Jack
Lyrics & composition: minato
Translation: Nanami


フタツノ声 | Futatsu no koe
Two voices

街の中通り抜けた 想像よりひどいノイズ | Machi no naka toorinuketa  souzou yori hidoi noizu
Slipping through the town, the noise is more obnoxious than I thought it'd be
軽く笑い飛ばせたら楽なのに | Karuku waraitobasetara raku nanoni
But despite this if you laught at it lightly, it's more bearable
 
踏み越えた画面(ビジョン)の外 確かめた近い未来 | Fumikoeta bision no soto tashikameta chikai mirai
I overstepped this vision and outside of it there surely is enclosing future
握りしめた夢を掴むイマジネーション | Nigirishimeta yume o tsukamu imajineeshon
That tightly grasped dream, seizing it with imagination
 
近くなる程に | Chikaku naru hodo ni
The more it's getting closer
心震えて手を伸ばしていた | Kokoro furuete te o nobashite ita
The more my heart is trembling while I stretched out my hand
 
遠回りの日々だって 道しるべは無くたって | Toumawari no hibi datte michi-shirube wa nakutatte
I was taking detours everyday so I lost my guideposts
その声で進める | Sono koe de susumeru
This voice helped me to go on
 
きっと誰かに与える事でしか感じられない | Kitto dareka ni ataeru koto de shika kanjirarenai
Surely I won't be able to experience anything if it won't be given to me by others
満たされた想いを胸に秘めて走っている | Mitasareta omoi o mune ni himete hashitte iru
I hid memories engraved in my chest and run
今は言えない いつか言いたい | Ima wa ienai itsuka iitai 
I can't say it now but I will one day say that
辛くても君だから信じられたと | Tsurakute mo kimi dakara shinjirateta to
It's hard but since it's you, I will believe in you
 
その瞳が見据えた先にあるもの 共有しよう | Sono me ga misueta saki ni aru mono kyouyou shiyou
Before these eyes can be certain, let's share things together
目的地はいつも同じだって解っているから | Mokutekichi wa itsumo onaji datte wakatteru kara
I know that the place we are aiming for always stays the same
空を仰げば降る歓声に 僕たちは応えると誓おう | Sora o aogeba furu kansei ni boku-tachi wa kotaeru to chikaou
While looking up at the sky, let's cry out cheerfully, that we vow we will always respond to each other
いつの日も | Itsu no hi mo
Whatever day it may be
 
立ち止まる事もせずに許された枠の中で | Tachidomaru koto mo sezu ni yurusareta waku no naka de
Instead of stopping inside this confiding frame
動き続けるだなんて「どうしようもない」| Ugoki tsudzukerunda nante 'Doushiyoumonai'
Continuing to go on "can't be helped"
誰でもいい事は誰か別の人がやればいい | Dare demo ii koto wa dare ka betsu no hito ga yareba ii
Anyone other would be better, anyone other should do it instead of me
誉めたたえるだけの言葉はイミテーション |  Hometataeru dake no kotoba wa imiteeshon
Such words are only imitation of praise
 
本当の本当は解っているよ自分次第だって | Hontou no hontou wa wakatte iru yo jibun shidai datte
To be perfectly honest I know it's my responsibility
怖がっても踏み出して 基準なんてはみ出して | Kowagattethe mo fumidashite kijun nante hamidashite
So even thought it's scary I step forward, forced out by the feeling it's only natural
その声を力に | Sono koe o chikara ni
Finding strenght in this voice
 
ずっと誰かと繋がる事でしか埋められない | Zutto dare ka to tsunagaru koto de shika umerarenai
Unless you don't connect to anyone, you won't be fullfilled
寂しさを抱えて生きていくと思っていた | Sabishisa o kakaete ikiteiku to omotte ita
I thought I will live on while embracing my loneliness
今は言えるよ そんなんじゃない | Ima wa ieru yo sonnan jya nai
I can say now that it's not like that
ここにいる君にただ伝えたいって | Koko ni iru kimi ni tada tsutaetai tte
I just want to convey it to you who's here
 
間違えた事も楽しい事も一緒にやろう | Machigaeta koto mo tanoshii koto mo isshoni yarou
Let's together make both mistakes and fun
他の誰かとじゃ分かち合えないこの気持ちを | Hoka no dare ka to jya wakachi aenai kono kimochi o
Those feelings that can't be shared with anyone else
大事にするよ 心にふれた | Daiji ni suru yo kokoro ni fureta
Let's hold them dear, they moved my heart
感触が本物の証 | Kanshoku ga honmono no akashi
That feeling itself is the proof of their genuineness
そうだろう? | Sou darou?
Right?
 
Ahふと気付いたとき | ah futo kidzuita toki
Ah when I finally noticed
貰うばかりの自分がイヤになる | Morau bakari no jibun ga iya ni naru
That I only receive things, I felt bad
期待に応えたがって それ以上も行けるって | Kitai ni kotaeta ga tte sore ijou mo ikeru tte
I have to live up to expectations and to go beyond them
その声が聞きたい | Sono koe ga kikitai
I want to hear such voice
 
きっと誰かに与える事でしか感じられない | Kitto dareka ni ataeru koto de shika kanjirarenai
Surely I won't be able to experience anything if it won't be given to me by others
満たされた想いを胸に秘めて走っている | Mitasareta omoi o mune ni himete hashitte iru
I hid memories engraved in my chest and run
今は言えない いつか言いたい | Ima wa ienai itsuka iitai 
I can't say it now but I will one day say that
辛くても君だから信じられたと | Tsurakute mo kimi dakara shinjirateta to
It's hard but since it's you, I will believe in you
 
その瞳が見据えた先にあるもの 共有しよう | Sono me ga misueta saki ni aru mono kyouyou shiyou
Before these eyes can be certain, let's share things together
目的地はいつも同じだって解っているから | Mokutekichi wa itsumo onaji datte wakatteru kara
I know that the place we are aiming for always stays the same
空を仰げば降る歓声に 僕たちは応えると誓おう | Sora o aogeba furu kansei ni boku-tachi wa kotaeru to chikaou
While looking up at the sky, let's cry out cheerfully, that we vow we will always respond to each other
いつの日も | Itsu no hi mo
Whatever day it may be
 
nanamka: (Default)
Album: Renovate
Vocal: Asamaru & Jack
Lyrics: sunaP & turn10
Music & Guitar: Hidenori
MIX: PUPI
Movie: Hisashi Works
Illustration: Keito
Translation: Nanami
【あさまっく】thanks【MV】


Thanks

僕たちはずっと紡いできたよ | Boku-tachi wa zutto tsumuide kita yo
優しい音をコトバを | Yasashii oto o kotoba o
これまでもこれからもずっとずっと | Kore made mo kore kara mo zutto zutto
一緒に行こう | Isshoni ikou

僕は今も覚えてるよ | Boku wa ima mo oboeteru yo
はじめて会った日の君の声 | Hajimete atta hi no kimi no koe
照れくさくてすぐ目をそらした | Terekusakute sugu me o sorashita
なにかすごいことがはじまる予感 | Nani ka sugoi koto ga hajimaru yokan

風が歌ってた | Kaze ga utatteta

長い旅は今日も続くよ | Nagai tabi wa kyou mo tsuzuku yo
途切れない夜空の下 | Togirenai yozora no shita
君が笑い僕が笑う | Kimi ga warai boku ga warau
一人じゃないと知ってる | Hitori jya nai to shitteru

僕たちはずっと | Boku-tachi wa zutto
紡いでいこう | Tsumuide ikou
優しい音をコトバを | Yasashii oto o kotoba o
これまでもこれからもずっとずっと | Kore made mo kore kara mo zutto zutto
一緒に行こう | Isshoni ikou

いくつもの出会いと思い出 | Ikutsu mo no deai to omoide
歌声にかえて胸にしまう | Utagoe ni kaete mune ni shimau
宝石のように星のように | Houseki no youni hoshi no youni
色褪せずにいつまでもそこにあると | Iroasezuni itsumademo soko ni aru to

風が歌ってた | Kaze ga utatteta

僕らはずっとこの場所で | Bokura wa zutto kono basho de
君のもとへ声を届け続けるんだ | Kimi no moto e koe o todoke tsuzukerunda
すべてを忘れて夢中にさせるよ | Subete o wasurete muchuu ni saseru yo

そしてずっとずっとずっとずっと | Soshite zutto zutto zutto zutto
言いたかったこのコトバを | Iitakatta kono kotoba o
今このメロディーにのせて | Ima kono merodii ni nosete

「ありがとう」| "Arigatou"

長い旅は今日も続くよ | Nagai tabi wa kyou mo tsuzuku yo
時には雨も降るけど | Toki ni wa ame mo furu kedo
それはそれで悪くないね | Sore wa sore de warukunai ne
一緒に歩いていれば | Isshoni aruite ireba

僕たちはずっと紡いできたよ | Boku-tachi wa zutto tsumuide kita yo
優しい音をコトバを | Yasashii oto o kotoba o
これまでもこれからもずっとずっと | Kore made mo kore kara mo zutto zutto
一緒に行こう | Isshoni ikou

一緒に行こう | Isshoni ikou
Thanks

We were always trying to put it together
into the gentle sound, into the words
Up until now and from now on, forever and ever
Let's go on together
 
I still remember 
Your voice the first day we met each other
I was feeling shy so I quickly averted my gaze
I had a feeling that something wonderful just had started
 
The wind was singing
 
The long journey still goes on
Under the adamant night sky
You are laughing, I am laughing
We know we are not alone
 
We were always
Trying to put it together
into the gentle sound, into the words
Up until now and from now on, forever and ever
Let's go on together
 
Countless encounters and memories
stored inside my chest, converted into the singing voice
Just like a jewel, just like a star
They will remain forever vivid here
 
The wind was singing
 
We will always from this place
Continue to deliver our voices to your side
Forgetting about everything and indulging into the ecstasy
 
And those words
we had always, always, always, always wanted to say
Now, let's let this melody to carry them on
 
"Thank you"
 
The long journey still goes on
Sometimes the rain pours down but
It's not like it's bad thing, right
As far as we walk together
 
We were always trying to put it together
into the gentle sound, into the words
Up until now and from now on, forever and ever
Let's go on together
 
Let's go on together
 

Notes:
Bokura wa zutto kono basho de... that's part of a lyrics of their "Join us" song. And the one under, "Soshite zutto zutto zutto zutto" is a part of "Stand by". Really amazing job here, for mixing all those lyrics together in such awesome way!
nanamka: (Default)
Album: ramillete
Vocal: Jack
Lyrics: sunaP
Producer: sunaP
Translation: Nanami


彼方ノスタルジヤ | Kanata nostalgia

「いつか | Itsuka
届けて欲しいんだ | Todokete hoshiinda
この短い手紙 | Kono mijikai tegami
宛名もないけれど | Atena mo nai keredo
 
いつか | Itsuka
キミが出会う人に | Kimi ga deau hito ni
キミが恋を知って | Kimi ga koi wo shitte
愛を誓う時に」| Ai o chikau toki ni
 
遠い記憶 | Tooi kioku
闇夜は夢の階 | Yamiyo wa yume no kizahashi
 
彼方ノスタルジヤ | Kanata nostalgia
二度と帰れない |  Nidoto kaerenai
 
やがて | Yagate
手紙を読む人は | Tegami o yomu hito wa
手紙を書いた人に | Tegami o kaita hito ni
少しだけ似ていた | Sukoshi dake niteita
優しい言葉 | Yasashii kotoba
どれほど時が経っても | Dorehodo toki ga tatte mo
 
彼方ノスタルジヤ | Kanata nostalgia
胸に息づいた | Mune ni ikidzuita
 
時の流れに | Toki no nagare ni
色はうつろう | Iro wa utsurou
街は壊れ | Machi wa koware
地図は塗りかわる | Chizu wa nuri kawaru
されど母なる | Saredo haha naru
黒は変わらず | Kuro wa kawarazu
懐かしい夢を見せてくれる | Natsukashii yume o misete kureru
 
『永遠を歩む二人に幸あれ』| Eien o ayumu futari ni sachiare
 
彼方ノスタルジヤ | Kanata nostalgia
夢に息づいた | Yume ni ikidzuita
Distant nostalgia
 
"One day
I would like it to be delivered
That short letter
Thought there's no address on it
 
One day
You will meet that one person
You will learn what love is
And vow an oath of true love"
 
Distant memories
of the story written in the dark night
 
Distant nostalgia
of things that won't come back again
 
In the end
A bit similar
Kind words
Will reach from the sender
to the recipient
No matter how much time will pass
 
Distant nostalgia
Is lingering inside my heart
 
In the flow of time
The colors fades
Cities are falling
Maps are changing surfaces
Never-changing Mother gives birth to life
Darkness remains the same
Showing the same nostalgic dream
 
"Good luck for those two wandering for eternity"
 
Distant nostalgia
Is lingering inside my dreams
 
 
You also have an alternative translation of Issa here :)

nanamka: (Default)
Album: ぶらり、あさまっく
Vocal: Asamaru and Jack
Composition: sunaP
Translation: Nanami 
 
 
チルドレン.オートマトン | Chirudoren Ootomaton

繰り返すチャイムの音が | Kurikaesu chaimu no oto ga
夕暮れ 赤く染めてく | Yuugure akaku someteku
最後の子供達が残した | Saigo no kodomo-tachi ga nokoshita
落書きだけが聴いてる | Rakugaki dake ga kiiteru
 
ここで今も | Koko de ima mo
残されたまま | Nokosareta mama
自動機械(オートマトン)は | Ootomaton wa
誰かのために歌う | Dare ka no tame ni utau
 
ぼくらは僕らをここに残した | Bokura wa bokura o koko ni nokoshita
その人格(ゴースト)を機械に写し | Sono gosuto o kikai ni utsushi
僕は世界を ぼくは生命を | Boku wa sekai o boku wa seimei o
守る約束 抱いて交わした | Mamoru yakusoku daite kawashita
さよなら | Sayonara
 
『人類はもういないけれど | Jinrui wa mou inai keredo
 機械達はそれを知らずに | Kikai-tachi wa sore o shirazuni
 永久機関を動力に | Eikyuu kikan o douryoku ni
 今日も一日働きます | Kyou mo ichinichi hatarakimasu
 
 夜の灯りは明け方に消え | Yoru no akari wa akekata ni kie
 朝になれば電車は動いて | Asa ni nareba denshya wa ugoite
 授業の時間を知らせる | Jyugyou no jikan o shiraseru
 鐘が鳴るのです』| Kane ga naru no desu
 
繰り返せ僕らのレディオ | Kurikaese bokura no radio
星の海照らす灯火を | Hoshi no umi terasu hikari o
 
いつか大地が甦るとき | Itsuka daichi ga yomigaeru toki
ここに再び帰って来れるように | Koko ni futatabi kaette koreru youni
 
僕らは歌うことが好きだった | Bokura wa utau koto ga suki datta
たった一つの人間の思い出 | Tatta hitotsu no hito no omoide
記憶装置はとっくに壊れて | Kioku souchi wa tokkuni kowarete
愛した名前も 忘れてしまったから | Aishita namae mo wasurete shimatta kara
 
『君の仕事は灯台です | Kimi no shigoto wa toudai desu
 この広大な銀河の中 | Kono koudai na ginga no naka
 故郷の場所を歌いつづける | Kokyou no basho o utai tsuzukeru
 僕の心を君に託して | Boku no kokoro o kimi ni takushite
 ここに置いていきます | Koko ni oiteikimasu
 きっともう | Kitto mou
 ぼくは帰れない』 | Boku wa kaerenai
 
ここに今も | Koko ni ima mo
残(のこ)されたまま | Nokosareta mama
自動機械(オートマトン)は | Ootomaton wa
彼方へ向けて歌う | Kanata he mukete utau
 
それはまるで チャイムのように | Sore wa marude chaimu no youni
それはまるで 祈りのように | Sore wa marude inori no youni
それはまるで 錨のように | Sore wa marude ikari no youni
それはまるで 痛みのように | Sore wa marude itami no youni
 
ラララ | ra ra ra
それはまるで チャイムのように | Sore wa marude chaimu no youni
それはまるで 祈りのように | Sore wa marude inori no youni
それはまるで 錨のように | Sore wa marude ikari no youni
それはまるで 痛みのように | Sore wa marude itami no youni
 
ぼくらは僕らをここで待つから | Bokura wa bokura o koko de matsu kara
いつかここに帰ってきて | Itsuka koko ni kaette kite
遥か未来で出会う時までは | Haruka mirai de deau toki made wa
歌声だけは忘れはしないから | Utagoe dake wa wasure wa shinai kara
 
ラララ | ra ra ra
Children Automaton

The repeating sound of chimes
is resounding in the red-dyed twilight
The last of the remaining children
are listening only to such scribble

At such place
Left behind
Automaton
for whom is still singing?

We left behind ourselves here
As that ghost-like character, imitating machine
While I hold dear that promise I'm keeping
I turned aside from the world and the life
Goodbye

"The mankind is not here anymore
without knowing it, we machines
are still working day by day
with the dynamic force of perpetual motion

Night's lights turns off at the dawn
The train sets off when the morning comes
And the ring of the bell
is informing it's time for classes"

Our radio is starting over and over
Illuminated by the light of the sea of stars

The time will come when this earth will revive
And we will be able to return here again

We loved singing
The memories of that one human being
were on the broken long ago storage device
Causing it to forget even the name of the one it loved

"Your job is lighthouse-keeper
of this vast galaxy
Keep on singing from our old home
I'm entrusting my heart to you
I will leave it behind here
Because probably
I won't be able to return"

At such place
Left behind
Automaton
is still singing to reach the other side

Just like the chymes
Just like the prayer
Just like the anchor
Just like the grief

la-la-la
Just like the chymes
Just like the prayer
Just like the anchor
Just like the grief

Because we wait for ourselves here
To come back here someday
Until this time in the distant future when we will meet again
Only this singing voice we won't forget

 la-la-la

 
Translator notes:
Children Automaton is set prior to the occurrences in the Ghost Radio & Ghost Note timeline. And of course, they are set in the same universe, known as Ghost Series, made by sunaP for Asamack. Just please, make already the last song, I need to know the ending so badly >w<
The automaton is automatic machine.
nanamka: (Default)
I translated this song just because my friend Eas asked me to.

Source: here
Producer: Nagisa
Vocaloid: Hatsune Miku


造花の距離感 | Zouka no Kyori-kan

The artificial flower's sense of distance


不安定な想像に この手で触れてみる | Fuantei-na souzou ni kono te de furete miru
In my unstable imagination, I tried to touch it with those trembling hands
失くしたものはなんだっけ 痛い 痛い 痛い | Nakushita mono wa nandakke Itai Itai Itai
Just what was that I had lost... It hurts, hurts, hurts

誰かの最愛に なれずに枯れていく | Dareka no ichi-ai ni narezuni karete iku
Withering already, without becoming somebody's beloved
欲しいものはなんだっけ 痛い 痛い 痛い | Hoshii mono wa nandakke Itai itai itai
What was that I had wanted... It hurts, hurts, hurts

生きたくも 死にたくもないの 透明に溺れて | Ikitaku mo shinitaku mo nai no Toumei ni oborete
Neither wanting to live, neither to die, sinking into the transparency
テノヒラに余るほどの この悲しみを捨てたい | Tenohira ni amaru hodo no kono kanashimi o sutetai
In the palm of my hand there's only this sadness left, which I want to throw away
生きたくも 死にたくもないの 哀しみが零れて | Ikitaku mo shinitaku mo nai no kanashimi ga koborete
Neither wanting to live, neither to die, escaping into the sorrow
テノヒラに余るほどの この悲しみを忘れたい | Tenohira ni amaru hodo no kono kanashimi o wasuretai
In the palm of my hand there's only this sadness left, which I want to forget

曖昧な感情に 委ねて壊れていく | Aimai-na kanjou ni Yudanete kowareteiku
I devoted myself to those vague feelings, I'm breaking apart
本当のココロはなんだっけ 痛い 痛い 痛い | Honto no kokoro wa nan dakke Itai itai itai
What was my true heart... It hurts, hurts, hurts
想いも届かず 願いは溶けていった | Omoi mo todokazu Negai wa toketeitta
I wanted my feelings to be delivered, that wish melted me
欲しいものを失って 痛い 痛い 痛い | Hoshii mono o ushinatte Itai itai itai
I lost the thing I had wanted, it hurts, hurts, hurts...

痛いよ | itai yo
It really hurts

「どうして生きてるの」 ねぇ | "doushite ikiteru no" nee
"Why do you live?" Well...
分からないよ | Wakaranai yo
I don't know

悲しみも苦しみも全部 失くしてしまいたい | Kanashimi mo kurushimi mo zenbu Nakushite shimaitai
Sorrow and anguish, I just want to get rid of all of this
言の葉に溺れていくから息さえ出来なくて| Kotonoha ni oboreteiku kara Iki sae dekinakute
While I sink myself in a poem, I just stopped to breath

生きたくも死にたくもないの 透明に溺れて | Ikitaku mo shinitaku mo nai no Toumei ni oborete
Neither wanting to live, neither to die, drowning into transparency
テノヒラに余るほどの この哀しみを忘れたい | Tenohira ni amaruhodo no Kono kanashimi o wasuretai
In the palm of my hand there's only this sadness left, which I want to forget
生きたくも死にたくもないの さよならを忘れて | Ikitaku mo shinitaku no nai no Sayonara o wasurete
Neither wanting to live, neither to die, I forgot the goodbyes
透明な歌を歌えるほど 君に愛されていたい  | Toumei-na uta o utaeru hodo Kimi ni aisareteitai
Just enough to be able to sing transparent song, I wanted to be loved by you
 
nanamka: (Default)
Album: マテリアル
Vocal: Asamaru and Jack
Guest vocal (at entry): sunaP and PUPI
Lyrics: Asamaru
Composition: Asamaru, Hidenori
Translation: Nanami 



マテリアル | Material
Materially


さよならなんて 言わないよ いつまでも忘れない | Sayonara nante iwanai yo itsumademo wasurenai
Please don't say farewell, we will never forget 
流れてくこの一瞬が きみのマテリアル | Nagareteku kono isshun ga kimi no material
this time we spent together with you being materially here
 
小さなころから見てた夢と きらきらの星は | Chiisana koro kara miteta yume to kirakira no hoshi wa
Sparkling starry dreams I was seeing since I was little
なくしちゃわないように大切に しまってあるんだ | Nakushichawanai youni taisetsu ni shimatte arunda
I ended up hoarding them, to never lost sight of them
押し込んで詰め込んで貯めた ポケットの中 | Oshikonde tsumekonde tameta poketto no naka
To keep them safe I pushed them inside already crammed pocket
ひっぱり出そうとしたら固まって 上手く出せないな | Hippari dasou to shitara katamatte umaku dasenai na 
But they solidified so much that when I tried to pull them off, I wasn't able to do it pretty well
 
一度きりの夜空は 霞みそうなくらい遠く離れてくけど | Ichido kiri no yozora wa kasumi souna kurai tooku hanareteku kedo
Once visible night sky is overshadowed and seemed to get farther but
 
さよならなんて 言わないよ いつまでも忘れない | Sayonara nande iwanai yo itsumademo wasurenai
Please don't say farewell, we will never forget
星空に光る欠片そこに そこにあるから | Hoshizora ni hikaru kakera soko ni soko ni aru kara
because on the night sky there are those glittering shards
さよならなんて 言わないで 世界が変わっても | Sayonara nante iwanaide sekai ga kawatte mo
Please don't say farewell, the world might change
流れてくその一瞬が きみのマテリアル | Nagareteku sono isshun ga kimi no material
But at this elusive moment, here and there, you are materially here
 
躓き転んで落とした夢を かき集めるように | Tsumazuki koronde otoshita yume o kakiatsumeru youni
I wanted to gather up all those stumbled, fell over dreams
幸せを探すために戦った 机上の理想論 | Shiawase o sagase tame ni tatakatta kijou no risouron
I struggled in order to find happiness - such a theoretical idealistic thought
まるで目隠しをしてるような まっくらやみで | Marude mekakushi o shitteru youna makkura yami de
But I ended up in a total darkness, just like being blindfolded
いったい何を目指すのかわからずに ひたすら進んだ | Ittai nani o mezasu no ka wakarazu ni hitazura susunda
I advanced earnestly without thinking what my goal is
 
いつの間にか景色は フェンス越しでなんかちょっとつまらないね | Itsunomanika keshiki wa fensu goshi den nanka chotto tsumaranai ne
Before I realized the scenery beyond the fence started to be somewhat boring
 
どんなに苦しくて 寂しくて 涙流しちゃっても | Donnani kurushikute sabishikute namida nagashichatte mo
No matter how painful and lonely, even if you shed tears
それもまた良かったと言える 明日が来るから | Sore mo mata yokatta to ieru ashita ga kuru kara
The tomorrow will come when you will think it was good experience
ああ星は廻ってく ぼくたちの 夢や希望を乗せて| Aa hoshi wa mawatteku boku-tachi no yume ya kibou o nosete
Ah stars are going around, carrying our dreams and wishes
見逃したっていいさ いつもそこにある | Minogashita-tte ii sa itsumo soko ni aru
Even if you overlooked them it's okay because they are always there
 
空を飛べたらなんて 笑っちゃうような夢も見たけれど | Sora o tobetara nante waracchau youna mo yume mita keredo
'I was soaring through the sky' I had this funny dream but
きっとそれ全部全部全部 繋がって続いてく星屑のパレードさ | Kitto sore zenbu zenbu zenbu tsunagatte tsuzuiteku hoshikuzu no pareedo sa
this one will surely, surely, surely be tied together with the stardust parade and go on
 
さよならなんて言わないよ いつまでも忘れない | Sayonara nante iwanai yo itsumademo wasurenai 
Please don't say farewell, we will never forget 
心の中に光る欠片 ここにあるから | Kokoro no naka ni hikaru kakera koko ni aru kara
because in our hearts there are those glittering shards
さよならなんて言わないで 世界が廻っても | Sayonara nante iwanai de sekai ga mawatte mo
Please don't say farewell, the world may go round
流れてくこの一瞬が きみのマテリアル | Nagareteku soko isshun ga kimi no material
but at this elusive moment, here and there, you are materially here
ぼくらのマテリアル | Bokura no material
we are indeed materially here
nanamka: (Default)
Album: Stray Sheep
Vocal: Asamaru and Jack
Lyrics: orange
Producer: Nem
Translation: Nanami 


Stray Sheep
 
「ねえ ほんとにきみのことがすき」 | Nee honto ni kimi no koto ga suki
つぶやいて飲み込む | Tsubuyaite nomikomu
 
そう言えたら フェンスの向こうへ | Sou ietara fensu no mukou e
行けるよな気がした | Ikeru youna kigashita
 
It's just like a small meadow 
身を寄せ合う羊たち | Mi o yoseau hitsuji-tachi
Stop living in a boring cycle 
ひしめく孤独を 抜けだして走る | Hishimeku kodoku o nukedashite hashiru
 
そう 噛みつけクローバー | Sou kamitsuke kurouba
夢まぼろしで いいから離さない | Yume maboroshi de ii kara hanasanai
四角く切り取る 瞳に世界を | Shikakuku kiritoru hitomi ni sekai o 
ついておいで もつれた脚で | Tsuite oide motsureta ashi de
 
そう 探そうクローバー | Sou sagasou kurouba
朝もやの奥 濡れてた草原へ | Asamoya no oku nureteta sougen e
はぐれた羊は 雲を見上げてた | Hagureta hitsuji wa kumo o miageteta
息を吐いて 耳をあげて 転がってく | Iki o haite mimi o agete korogatteku
 
LIE! 書いたら 消えそうな笑顔 | LIE! kaitara kiesouna egao 
しがみつけ漂流者(ドリフタ) | Shigamitsuke dori-futa
 
ナイフ 磨く手 | Naifu migaku te
「つぎは なにするの?」 | Tsugi wa nani suru no?
聞いたんだ仔羊は | Kiitanda kohitsuji wa
 
It's just like a small meadow 
黙っている羊飼い | Damatte iru hitsuji-kai
Stop living in a boring cycle 
同じ服を着て 同じページ開けた| Onaji fuku o kite onaji peji aketa
 
そう まさぐれクローバー | Sou masagure kurouba 
落ちてく汗が 連れ出す野生へと | Ochiteku ase ga tsuredasu yasei e to
ぬくもり 頬寄せ 絡まりあっていく | Nukumori hoho yose karamari atte iku
怯えないで 瞳閉じて | Obienaide hitomi tojite
 
 
そう 手探れクローバー | Sou te sakure kurouba
僕がいつしか 壊れるその日まで | Boku ga itsushika kowareru sono hi made
はぐれた羊は もう鳴きはしないよ | Hagureta hitsuji wa mou naki wa shinai yo
息は止めて 耳は澄ませ 抱きしめる | Iki wa tomete mimi wa sumase dakishimeteru
Stray Sheep
 
"You know, I really like you!"
It mumbled while chewing
 
After saying this
it started to run toward the fence
 
It's just like a small meadow 
with sheep huddling to each other
Stop living in a boring cycle 
Cut off from the loneliness in the crowded herd and run
 
Yeah, take a bite of the clover
It's okay to not let go of dreamy illusions
in this tiny part of the square world, reflected in your eyes
where you appeared on your tangled feet
 
Yeah, the clover you was searching for
is on the succulent grasslands, stroked by morning haze
Stray sheep was searching for it and while looking up at the clouds
It holded its breath, raised its ears and rolled over
 
If you would write LIE! then the smile
of clinging runaway would disappear
 
The knife, shining in a hand
"What we will do next?"
Asked the lamb
 
It's just like a small meadow 
The shepherds are remaining silent
Stop living in a boring cycle 
Wearing the same clothes, opening it on the same page
 
Yeah, the clover you was yearning for
Moistured by raindrops, tempted you into the wilderness
Your cheeks are getting warmer when you're getting close to this entanglement
Don't be afraid and just close your eyes
 
Yeah, searching effortlessly for this clover
Until the day I will without noticing it fall apart
The stray sheep is not bleating anymore
It holded its breath, its ears are unruffled, while being hugged tightly
 
 

nanamka: (Default)
Album:「stand by xxx
Vocal: Asamaru
Translation: Nanami 


虹 | Niji
 
燦めく風 隠れる星 | Kirameku kaze kakureru hoshi
そっと追いかけて 歩く | Sotto oikakete aruku
眩い赤に 背中を押されて| Mabayui aka ni senaka o osarete
たいせつなひとを 感じながら | Taisetsuna hito o kanji nagara
 
あなたがひとりで 空を翔るなら | Anata ga hitori de sora o kakeru nara
ぼくは大地いっぱいに | Boku wa daichi ippai ni
溢れるほど 虹を咲かせよう | Afureru hodo niji o sakaseyou
 
遥かに 仄かに | Haruka ni honoka ni
香り立ち 舞い上がれ 唄え | Kaori-tachi maiagare utae
無限の色を乗せて | Mugen no iro o nosete
彼方の ともだちを | Kanata no tomodachi o 
優しく 包み込みますように | Yasashiku tsutsumikomimasu youni
大丈夫 ひとりじゃない | Daijoubu hitori jya nai
 
迷い込んだ 森の奥で | Mayoikonda mori no oku de
灯りを失っても | Akari o ushinattemo
泣いて笑って 思わず抱き合った | Naite waratte omowazu dakiatta
輝く記憶で 光を灯そう | Kagayaku kioku de hikari o tomosou
 
冷たい闇夜を 濡らした涙は | Tsumetai yamiyo o nurashita namida wa
長い旅路の果てで | Nagai tabiji no hate de
 
いつの日か 虹を描くだろう | Itsuka no hi ka niji o egaku darou 
 
清かに 鮮やかに | Sayaka ni azayaka ni
夢より 綺麗な 現実の光 | Yume yori kirei na genjitsu no hikari
ぼくらは 知っているから | Bokura wa shitteiru kara
壊れそうな 哀しみも | Kowaresouna kanashimi mo
隠せぬ寂しさも 全部 超えて | Kakusenu sabishisa mo zenbu koete
遠い星に 逢いに行こう | Tooi hoshi ni ai ni ikou
 
遠く 離れても | Tooku hanarete mo
痛いくらい 雨を浴び | Itai kurai ame o abi
太陽に背を向けてしまう ぼくに | Taiyou ni se o muketeshimau boku ni
あなたが魅せる魔法 | Anata ga miseru mahou
いつの日も 晴れやかに | Itsumo hi mo hareyaka ni
あなたは ぼくの ぼくは あなたの | Anata wa boku no boku ha anata no
虹となって 光 放つ | Niji to natte hikari hanatsu
 
運命や奇跡より もっと強く | Unmei ya kiseki yori motto tsuyoku
透明になったって消えない | Toumei ni nattatte kienai
 
繋がりを ともだちを | Tsunagai o tomodachi o
感じて 飛べるでしょう | Kanjite toberu deshou
どこまでも | Dokomademo
ぼくらは 虹を描ける | Bokura wa niji o egakeru
 
大丈夫 ひとりじゃない | Daijoubu hitori jya nai
 
大空へ 光 放つ | Oozora e hikari hanatsu
Rainbow
 
The glittering wind, the hiding stars
I walked out to quietly chase after them
I was being pushed from the back by dazzling crimson
While feeling the presence of precious person
 
If you would soar alone into the sky
I would bloom enough rainbows
To overflow the whole earth with them
 
Distantly and faintly
The scents are mingling together in one song
Carrying infinite colors
to the other side
to gently engulf your friends 
Don't worry, you are not alone
 
If you lost your way deep in the forest
If you even lost your light
While laughing and crying, spontantenously embracing each other
Just recall your brightful memories and light up your light again
 
We shed the tears in the chilly dark night
and at the end of our long journey
 
I wonder if they will turn into a rainbow someday
 
Brightly and vividly
The light of reality is more beautiful than dreams
And because we know it
the sorrow will break apart
even hidden loneliness, we will pass through all of this
So let's head toward the distant star
 
But even so far away
I bathe in the rain to the point it hurts
For me who turned my back to the Sun
you are like enchanting magic
remaining bright, no matter what day it is
You are mine and I am yours
Rainbow radiating the light
 
It will be stronger than fate and miracles
And it will become transparent so it won't disappear
 
Reunions and friends
are making you want to soar, right
So no matter where
We will paint a rainbow
 
Don't worry, you are not alone
 
We will light up the sky

 
nanamka: (Default)
Album:「stand by xxx
Vocal: Jack
Composition, arrangement, lyrics: sunaP (Taketeru Sunamori)
Translation: Nanami
 

Gemini
 

同じ星座に生まれ | Onaji seiza ni umare
同じ街で育って | Onaji machi de sodatte
同じイタズラしてた | Onaji itazura shiteta
juvenile days

何もかも似てなくて | Nanimokamo nitenakute
だけどそっくりだった | Dakedo sokkuri datta
瞳の中の光 | Hitomi no naka no hikari
heavenly twins
 
時は流れ そっと風は告げる | Toki o nagare sotto kaze wa tsugeru
旅立ちは今 | Tabidachi wa ima
楽園捨てて 道を探せと | Rakuen sutete michi o sagaseto
 
夜空のGemini 二人 | Yozora no Gemini  Futari
一つの希望(ゆめ)描いて | Hitotsu no yume egaite
歩き出した | Arukidashita
無限の空を超えて | Mugen no sora o koete
もしいつか闇に迷い | Moshi itsuka yami ni mayoi
 
光を失くしたならば | Hikari o nakushita naraba
見上げろ Gemini | Miagero Gemini
大丈夫一人じゃない | Daijoubu hitori jyanai
 
海原に大陸を | Unabara ni tairiku o
砂漠に水を求めて | Sabaku ni mizu o motomete
戦いを続けてた | Tatakai o tsuzuketeta
so delightful days
 
僕は水平線に | Boku o suiheisen ni
貴方は地平線に | Anata wa chiheisen ni
呼ぶ声をきいていた | Yobu koe o kiteita
call of destiny
 
時は流れ 強く風は告げる | Toki o nagare tsuyoku kaze wa tsugeru
心のままに | Kokoro no mama ni
人はやがて 道を選ぶだろう | Hito wa yagate michi o erabu darou
 
暁のGemini いつか | Yozora no Gemini  itsuka
それぞれの運命抱いて | Sorezore no unmei daite
歩き出した | Arukidashita
僕らは知っているから | Bokura wa shitteiru kara
何があったって 二人 | Nani ga attatte futari
魂は一つと | Tamashii wa hitotsu to
約束を Gemini | Yakusoku o Gemini
遠い星誓いに行こう | Tooi hoshi chikai ni ikou
 
夜空のGemini いつか | Yozora no Gemini  itsuka
再び出会うことを | Futatabi deau koto o
誓いあった | Chikai atta
彼方が見えるだろう | Kanata ga mieru darou
 
再会のPromise まるで | Saikai no Promise  Marude
神話の双子のように | Shinwa no futago youni
天にのぼって | Ten ni nobotte
星となって光放つ | Hoshi to natte hikari hanatsu
 
二人で一つの | Futari de hitotsu no
命を胸に燃やし | Inochi o mune ni moyashi
歩き出せば | Aruki daseba 
どこにだって敵はない | Doko ni datte teki wa nai
 
もしいつか闇に迷い | Moshi itsuka yami ni mayoi
孤独に惑うときも | Kodoku ni madou toki mo
夜空に Gemini | Yozora no Gemini
僕らは星と輝く | Bokura wa hoshi to kagayaku
 
大丈夫一人じゃない | Daijoubu hitori jyanai
 
大空へ光放つ | Oozora e hikari hanatsu

We were born in the same constellation
We grew up in the same district
We were doing the same pranks
juvenile days

We were totally not alike
But one thing was exactly the same
The light in our eyes
heavenly twins
 
The time is running by and the gentle wind informs
To set on a journey now
To cast away paradise and search for our own way
 
Night sky's Gemini
Twins depicting the same one wish (dream)
We are walking on
Crossing the infinite sky
And if someday you would get lost in the darkness
 
If you would lost the light
Just look up to see Gemini
Don't worry, you are not alone
 
On the continent in the middle of the ocean
Searching for the water in the dessert
Continuing the struggle
so delightful days
 
Me to the edge of ocean's depths
You to the edge of land's horizon
We both hear calling voices
call of destiny
 
The time is running by and the strong wind informs
With their hearts as they are
Will humans finally be able to choose their own way

Night sky's Gemini  One day
We will bear the fate of every life
We are walking on
Because we know that
Whatever we would encounter
The two souls will become one
Promised Gemini
Let's head to the vow of the distant star
 
Night sky's Gemini  Someday
we will be able to meet once again
as we vowed
Can you see it comming on the other side?
 
Promise of reunion, just like
mythological twins
ascending on the firmament
To become star and release the light
 
Two as one
Lighting the flames of life in the chests
If you go on
whenever you go, there's no match for you
 
If you would get lost in the darkness one day
At the times when you are confined by loneliness
Night sky's Gemini
Will shine with the stars
 
Don't worry, you are not alone
 
We will light up the sky
 
nanamka: (Default)
Album: 「stand by xxx
Vocal: Asamaru
Guitar: Hidenori
Translation: Nanami

 
僕だけにみえる月 | Boku dake ni Mieru Tsuki

見上げた夜空 星もないのに | Miageta yozora hoshi mo nai noni
僕だけに見える月 | Boku dake ni mieru tsuki
ただ触れたくて 手を伸ばしても | Tada furetakute te o nobashite mo
届くはずもないのに | Todoku hazu mo nai noni

たとえば夢の中 雲の向こう | Tatoeba yume no naka  kumo no mukou
また君に出会えたら | Mata kimi ni deaetara
何度でも名前呼ぼう | Nando demo namae yobou
それほど止まらない僕の鼓動 | Sorehodo tomaranai boku no kodou
また君に聞いてほしい | Mata kimi ni kiite hoshii
月照らす長い夜 | Tsuki terasu nagai yoru

隠れては出て 欠けては満ちて | Kakurete wa dete kakete wa michite
毎日が違う顔 | Mainichi ga chigau kao
ただ一つだけ この夜の中で | Tada hitotsu dake kono yoru no naka de
僕だけを照らしてよ | Boku dake o terashite yo

たとえば君の呼吸 君の匂い | Tatoeba kimi o konkyuu kimi no nioi
またそばに感じたら | Mata soba ni kanjitara
空でさえ飛べそうで | Sora de sae tobesou de
それほどたまらない君の存在(こと) | Sorehodo tamaranai kimi no koto
どこかへ奪い去りたい | Dokoka e ubaisaritai
月照らす明い夜 | Tsuki terasu akai yoru

たとえば夢の中 雲の向こう | Tatoeba yume no naka kumo no mukou
また君に出会えたら | Mata kimi ni deaetara
何度でも名前呼ぼう | Nando demo namae o yobou
それほど止まらない僕の鼓動 | Sorehodo tomaranai boku no kodou
また君に聞いてほしい | Mata kimi ni kiite hoshii
月照らす長い夜 | Tsuki terasu nagai yoru

月照らす長い夜 | Tsuki terasu nagai yoru

見上げた夜空 | Miageta yozora
星もないのに | Hoshi mo nai noni
僕だけに見える月 | Boku dake ni mieru tsuki
The moon only I am watching

Even thought there are no stars I am watching the night sky
The moon only I am watching
I wanted to touch it so I stretched out my hand
Thought there's no way I can reach it

Like in a dream, on the other side of clouds
If I could meet you again
I would call your name countless times
To the point that my pulse would be unstopable
Because I want to hear you again
As moon shines upon this long night

I left my hideout and the waning become waxed
Every day showing different face
Just this one time, today's night
Shine only upon me

At least your breath, your scent
If I could feel them close to me
I would be able to soar into the sky
To such degree your lack of existance is unbearable
I want to snatch you away somewhere
As moon shines upon this colorful night

Like in a dream, on the other side of clouds
If I could meet you again
I would call your name countless times
To the point that my pulse would be unstopable 
Because I want to hear you again
As moon shines upon this long night

As moon shines upon this long night

I am watching night sky
Even thought there are no stars
The moon only I am watching

nanamka: (Default)
Translation of the sequel of Ghost Radio song

Vocal: Jack & Asamaru
Lyrics, composition, arrangement: Sunamori Taketeru (sunaP) 
Translation: Nanami


ゴーストノート
Ghost Note


(*´▽`*)
やがて意味を失う言葉を | yagate imi o ushinau kotoba o 
Those words will lose meaning soon
どうして僕らは重ねるのだろう | doushite bokura wa kasaneru no darou
I wonder why we still keep on repeating them
(´☉ ω ☉)
やがて消えゆく星の名前を | yagate kieyuku hoshi no namae o
The name of the star which will disappear soon
どうして僕らは探すのだろう | doushite bokura wa sagasu no darou
I wonder why we keep on searching for it
 
(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
ゴーストノート | gosuto noto
ghost note
 
     (*´▽`*)
 それは音 それは乗組員 | sore wa oto (noto)  sore wa norikumi-in
    This is note (sound)   This is crew member
 それは日誌 無限に広がる 暗闇の中 | sore wa nisshi  mugen ni hirogaru kurayami no naka
    This is diary  In the endless pitch-black darkness
 ただひとり旅する ゴーストノート | tada hitori tabi suru gosuto noto
    Traveling all alone   Ghost note
 
(*´▽`*)
幾万の歴史の果て | ikuman no rekishi no hate
After tens of thousands years of history
ある星の命が絶え | aru hoshi no inochi ga tae
The life on certain star had died out
飛び立つ希望は一隻の船 | tobitatsu kibou wa iiseki no fune
The only hope was one boat which flied away

目指すは海原の果て | mezasu wa unabara no hate
The destination is somewhere at the end of the depths
知らない星座を超え | shiranai seiza o koe
Beyond unknown constellations
新たな故郷を目指す旅路へ | aratana kokyou o mezasu tabiji e
Wandering in order to find a new homeland

(´☉ ω ☉)
乗客の皆様 | joukyaku no mina+sama 
To all passengers
おくつろぎください | okutsurogi kudasai
Please relax
船を守りますのは | fune o mamorimasu no wa 
The one looking after this ship
ただ一人の乗組員(ノト)| tada hitori no noto
Is this one crew member (note)
 
(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
昨日を知らず明日を持たず | kinou o shirazu ashita o motazu
Not knowing yesterday, not having tomorrow
ただ今日だけを生きる旅人 | tada kyou dake o ikiru tabibito
(´☉ ω ☉)
Traveller living only in the present day
涙を忘れ 思い出捨てて | namida o wasure omoide sutete
Forgot what are tears, discarded memories
眠る同胞彼方へ届ける | nemuru harakara kanata e todokeru
Delivering sleeping comrades to the other side

(*´▽`*)
ゴーストノート | gosuto noto
Ghost note
 
    (*´▽`*)
 幾千年に渡る旅を |  ikusen-nen ni wataru tabi o
    Journey lasting thousands of years
 人類の心は耐えられない | hito no kokoro wa taerarenai
    Can't be withstand by human's heart
 だから医師達は 彼に永久の生命を与え | dakara ishi-tachi wa kare ni towa no inochi o atae
    So doctors granted him eternal life
 そして 記憶と感情を奪った | soshite kioku to kanjou o ubatta
    And took away memories and feelings

(´☉ ω ☉)
渡る海原は深く | wataru unabara wa fukaku
Wandered oceans are deep
約束の惑星は遠く | yakusoku no hoshi wa tooku
Promised planet is far away
それでも届いた光の歌声 | soredemo todoita hikari no utagoe
Yet that singing voice's light managed to get through
 
そこには誰かがいる | sokoni wa dareka ga iru
There must be someone
住むべき世界がある | sumubeki sekai ga aru
There must be inhabited universe
滅び行く種族は希望をかけた | horobiyuku shuzoku wa kibou o kaketa
Perished race clinged to this hope 
 
(*´▽`*)
くちづけも知らずに | kuchizukemo shirazuni
For you, not remembering even a kiss
冷たく眠るあなたに | tsumetaku nemuru anata ni
Remaining in a cold sleep
終着駅(ターミナル)で告げよう | taaminaru de tsugeyou
At the terminal station you'll be informed
ただ一度の恋 | tada ichido no koi
Your only love* 
 
(´☉ ω ☉)
やがて意味を失う言葉を | yagate imi o ushinau kotoba o 
Those words will lose meaning soon
どうして僕らは重ねるのだろう | doushite bokura wa kasaneru no darou
I wonder why we still keep on repeating them
(*´▽`*)
やがて消えゆく星の名前を | yagate kieyuku hoshi no namae o
The name of the star which will disappear soon
どうして僕らは探すのだろう | doushite bokura wa sagasuno darou
I wonder why we keep on searching for it
 
(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
聞こえない音(ゴーストノート)| Kikoenai oto (gosuto noto)
Not hearable voice (ghost note) 
 
(´☉ ω ☉)
彼はいつも考える | kare wa itsumo kangaeru
He kept on thinking about this all the time
そこに待つのは誰なのか | sokoni ni matsu no wa dare nano ka
Who's the one waiting over there?
(*´▽`*)
だけど壊された脳細胞は | dakedo kowasareta nousaibou wa
But his damaged brain cells
その想いすら忘れていく | sono omoi sura wasurateiku
Made him forgot even about that thought

(´☉ ω ☉)
だから彼は書き続ける | dakara kare wa kaki tsuzukeru
So he continued to write
誰も読まないそのノートを | dare mo yomanai sono noto o
That note which nobody would read
(*´▽`*)
遥か遠く歌うレディオの声 | haruka tooku utau radio no koe 
The voice of radio's song from distant place far away
それだけを友として | sore dake o tomo toshite
Only that remained familiar

(*´▽`*)
『聴こえています 届いています』 | 'kikoeteimasu todoiteimasu'
'I can hear you. I received your message.'
返事の言葉は独り言でも | henji no kotoba wa hitorigoto demo
I spoke to myself those words of reply but
(´☉ ω ☉)
孤独の中でその歌だけが | kodoku no naka de sono uta dake ga
Among the solitude, only that song
 生きていること教えてくれる | ikiteiru koto oshietekureru
is telling me I am still alive
 
(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
やがて意味を失う言葉を | yagate imi o ushinau kotoba o 
The words which will lose meaning soon
やがて消えゆく星の名前を | yagate kieyuku hoshi no namae o
The name of the star which will disappear soon
それでも 歌おう 綴ろう 届けよう | soredemo utaou tsuzuro todokeyo
Nevertheless I will sing, I will compose, I will deliever it
愛しい人に伝えたいんだ | itoshii hito ni tsutaetainda
I have to convey it to my beloved person
 
ゴーストノート | gosuto noto
Ghost note



My comments:
* seriously, don't ask me about this whole line. I know it's not pretty accurate but--- ehehe.
Another sad song from sunaP! And Asamack said it's part of Ghost Series so it's not end yet (probably). And I think so too, because they need to meet finally!! They said also that Marutan is probably the one on the ship, his passengers are listeners & one singing from far away star is Jack. It makes sense, with exception of how the heck Jack alone teleported from crumbling previous planet to somewhere sooo far away. Next part wktk!!
nanamka: (Default)
Album:「ramillete
Vocal: Jack
Composition, arrangement, lyrics: sunaP (Taketeru Sunamori)
Translation: Nanami


或る吸血鬼の物語 | Aru Kyuuketsuki no Monogatari
The Story of a Certain Vampire



それは遥かな昔の話遠い国のこと | Sore wa harukana mukashi no hanashi tooi kuni no koto
It's a story from long long ago. In a distant country
深い深い森の中隠れ暮らすものがいた | Fukai fukai mori no naka kakure kurasu mono ga ita
There was being, living hidden in the deep deep forest
 
人を彼を恐れた | Hito o kare o osoreta
People were afraid of him
彼も人を恐れた | Kare mo hito o osoreta
And he was afraid of people

どこで生まれてなぜここにいる | Doko de umarete naze koko ni iru
Where I was born, why I am here
名前も持たずに | Namae mo motazuni
Without having any name
 
何も知らずにただわかるのは | Nani mo shirazuni tada wakaru no wa
Without knowing anything, but just knowing too well
孤独のその理由(わけ) | Kodoku no sono wake
What loneliness is
 
人が年老いても彼だけ若いまま | Hito ga toshioi itemo kare dake wakai mama
People were growing old, while he remained young
「僕は人ではない」| 'Boku wa hito de wa nai'
"So I am not human"
 
もし神がいるならばどうして僕を生んだ | Moshi kami ga iru naraba doushite boku o unda
If there's God, then why he gave life to me
虚しい永遠は一人では長すぎて | Munashii eien wa hitori de wa naga sugite
It's too long to remain all alone in this empty eternity
問いかけに応えるは反響(こだま)ばかり | Toikake ni kotaeru wa kodama bakari
But only echo responded me

amara tanta tyri pastos sycalos sycaliri
ellivoli scarras polili posylique lyvarras
 
戦いがあり国は滅びて森は開かれた | Tatakai ga ari kuni ga horobite mori wa hirakareta
There was a war, the country had perished and the forest become empty
それでも銀の髪持つ者を人は許さない | Soredemo gin no kami motsu mono o hito wa yurusanai
Even so the silver-haired one couldn't forgive people
 
旅路を彷徨った | Tabiji o samayotta
He set off on a journey and wandered
名前を持たぬまま| Namae o motanu mama
Without having any name
 
季節の色も忘れるほどに | Kisetsu no iro mo wasureru hodo ni
He forgot even the colors of changing seasons
長い旅の果て | Nagai tabi no hate
And at the end of a long journey
小さな家の扉の前で倒れた旅人 | Chiisana ie no tobira no mae de taoreta tabibito
Traveler collapsed in the front of a small house's door
 
冷たくなる身体 | Tsumetaku naru karada
His body become numb
薄れていく意識 | Usurete iku ishiki
His consciousness was fading
「これが僕の最期」| 'Kore ga boku no saigo'
"So this is how it ends..."
 
もし神がいるならばこのまま終わらせて | Moshi kami ga iru naraba kono mama owarasete
If God really exists, to let it end like this...
虚しい永遠に求めても悲しくて | Mukashii eien ni motomete mo kanashikute
I searched for that in eternity for vain, so sadly
ただひとつ欲しかった僕の名前 | Tada hitotsu hoshikatta boku no namae
That only thing I sought, my name
 
遠い声がきこえた | Tooi koe ga kikoeta
I heard a distant voice
「大丈夫?」| 'Daijoubu?'
"Are you alright?"
気がつけば小さな家の扉が開いて | Kigatsukeba chiisana ie no tobira ga hiraite
Before I realized the door of the small house opened
そこにいたのは病の少年 | Soko ni ita no wa yamai no shounen
And struck by illness boy was standing there
あたたかい家の中に彼を招いた | Atatakai ie no naka ni kare o maneita
Inviting me into the warm house
「さあ」| 'Saa'
'Come in...'
 
たったひとり友達になった優しい少年 | Tatta hitori tomodachi ni natta yasashii shounen
That gentle boy became my only friend
けれども彼の病は深く治るすべもなく | Keredomo mo kare no yamai wa fukaku naoru subete mo naku
But his illness got worse to the point of no return
ベッドの中で少年は言う最後の願いを | Beddo no naka de shounen wa iu saigo no negai o
At his deathbed, his last wish was...
 
「もらっておくれ僕の名前を君のものとして | 'Moratte okure boku no namae o kimi no mono toshite
"I'm giving you the name I had received
長い長い君の旅に僕を連れていって」| nagai nagai kimo no tabi ni boku o tsurete itte'
So please take me with you on a long long journey"

amara tanta tyri pastos sycalos sycaliri
 
ellivoli scarras polili posylique lyvarras
 
もし神がいなくてももう僕は構わない | Moshi kami ga inakutemo mou boku wa kamawanai
Even if God is not there, I don't care anymore
孤独な永遠を共に生きる名前があるから | Kodokuna eien o tomoni ikiru namae ga aru kana
Because I have that name which will live with me in this endless loneliness
 
amara tanta tyri pastos sycalos sycaliri
 
ellivoli scarras polili posylique lyvarras



Info:
Special thanks for Hisatan for rewritting kanji lyrics for me! And this weird parts are sunaP language (made-up language). 
nanamka: (Default)
Album: Ghost Radio
Vocal: Asamaru & Jack
Lyrics, composition, arrangement: Sunamori Taketeru (sunaP) 
Translation: Nanami


 
 Artist: Tama (pixiv)


ゴーストレディオ
Ghost Radio


(*´▽`*)
このこえはきこえてますか | kono koe wa kikoetemasu ka
Do you hear this voice?
そちらはどんなおてんきでしょうか | sochira wa donna otenki deshou ka
How is the weather over there?
ほしくずはふってきませんか | hoshikuzu wa futtekimasen ka
Is the star-dust pouring down?
よけいなしんぱいをしているのでしょうか | yokeina shinpai o shite iru no deshou ka
Are you not letting yourself to be worried too much?
アンノドミニ3214 | anno domini 3214
Anno Domini 3214
5がつ22にちをおしらせします | 5 gatsu 22 nichi o oshirase shimasu
5th Month, 22nd Day, I shall announce:
44まんかいめのほうそうです | 44 man-kaime no housou desu
It is 440.000th broadcast now

(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
月明かり 巡る巡る | tsukiakari meguru meguru
Surrounded by the moonlight
はじめようか さあ 響け夜想曲(ノクターン) | hajimeyou ka saa hibike nokutaan
I shall start so resound, my nocturn!
beyond the sky 届け 届け | beyond the sky todoke todoke
Deliver it beyond the sky
僕らの声 もう一度だけ | bokura no koe mou ichido dake
Deliver our voices just once again---

(*´▽`*)
世界が滅びた あの夜の | sekai ga horobita ano yoru no
Wind awakened memories
記憶を風が 呼び起こす | kioku o kaze ga yobiokosu
of the evening, when the world had perished
(´☉ ω ☉)
あの日も揺れてた 花が咲く | ano hi mo yureteta hana ga saku
During that day shaking flower had bloomed
名前を呼ばれることもなく | namae o yobareru koto mo naku
And I could no longer hear you calling my name

(´☉ ω ☉)
そうたいせいのいたずらが | soutaisei no itazura ga
I wouldn't mind if the relativity played a prank
ときのながれをとめるといいます | toki no nagare o tomeru to ii masu
And stopped the flow of the time
だからどこかできみがきいている | dakara dokokade kimi ga kiite iru
Then I could find where you are
そんなわずかなのぞみをしんじてしまう | sonna wazukana nozomi o shinjite shimau
I ended up believing in such mere wish...

(*´▽`*)
闇の夜空に | yami no yozora ni
Under the dark night sky

(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
星たちは 踊る 踊る | hoshi-tachi wa odoru odoru
The stars are dancing and dancing
続けようよ ねえ 永遠(とわ)の夜想曲(ノクターン) | tsuzukeyou yo nee towa no nokutaan
You shall go on for eternity, my nocturn
up to the sky 光 光 | up to the sky hikari hikari
Light light up to the sky
そのどこかに君がいるのならば | sono dokoka ni kimi ga iru no naraba
And if you are somewhere there...

何度でも 歌う 歌う | nando demo utau utau
No matter how many times I will sing and sing
だから聴いて | dakara kiite
So just listen!
-- stay tuned on the "ghost radio"...
-- stay tuned on the "ghost radio"...
beyond the sky 届け 届け | beyond the sky todoke todoke
Deliever it beyond the sky
僕らの声 千年の夢のせて | bokura no koe sen-nen no yume nosete
Deliver our voices through thousand dreams...

世界が滅びた その朝に | sekai ga horobita sono asa ni
That morning when the world had perished
君は旅立った 僕ら置いて | kimi wa tabidatta bokura oite
You had to set on a journey, leaving us behind

(*´▽`*)
けものたちがいなくなりました | kemono-tachi ga inakunarimashita
Beasts ceased to exist
とりたちはもうどこにもいません | tori-tachi mou doko ni mo imasen
And birds are nowhere to be found
それなのにどうしてぼくはここに | sorenanoni doushite boku wa koko ni
And yet why I am still here
といかけたことばにこたえるのはただの | toikaketa kotoba ni kotaeru no wa tada no
The only reply to my questions was...

(´☉ ω ☉)
虚ろな反響(こだま) | utsurona kodama
Empty echo

(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
月明かり 照らす 照らす | tsukiakari terasu terasu
The moonlight shining on, shining on
瓦礫の街 亡霊たちの夜想曲(ノクターン) | gareki no machi bourei-tachi no nokutaan
the ruined streets, o ghosts' nocturne
up to the sky 光 光 | up to the sky hikari hikari
Light light up to the sky
そのどこにも君の姿 見えなくて | sono doko ni mo kimi no sugata mienakute
But I still can't see your silhoette anywhere

いつまでも 歌う 歌う | itsumademo utau utau
I will always sing and sing
お願いだよ | onegai da yo
So I beg you
-- stay tuned on the "ghost radio"...
-- stay tuned on the "ghost radio"...
beyond the sky 届け 届け | beyond the sky todoke todoke
Deliver it beyond the sky
僕らの声 千光年の海超えて | bokura no koe senkou-nen no umi koete
Deliver our voices through the sea of thousand light years

太陽系第三惑星 | taiyoukei dai-san wakusei
The 3rd planet in Solar System
文明の滅びた世界です。| bunmei no horobita sekai desu.
is the world destroyed by civilisation.
動物は絶滅しました。|  doubutsu wa zetsumetsu shimashita.
Animals were annihilated.
畸形した植物が生きのびています。| kikei shita shokubutsu ga ikinobiteimasu.
Only deformed plants stayed alive.
人々は逃れていきました。| hitobito wa nogarete ikimashita.
People who escaped survived.
僕らは一緒にいけなかった。| bokura wa issho ni ikenakatta.
We could not go together.
だから今も放送を続けてます。| dakara ima mo housou o tsuzuketemasu.
So I shall continue my broadcast now.


僕らが一体なんなのか? | bokura ga ittai nanna no ka
What the heck are we?
それが自分でも分からないのです。| sore ga jibun demo wakaranai no desu
I still do not know it myself.
惑星の夢見る思い出 | hoshi no yumemiru omoide
The memories of the planet seen in a dream
そんなものではないかと思うのですが…。| sonna mono de wa nai ka to omou no desu ga...
I don't believe in such a thing but...
夜の来るたび目覚めて | yoru no kuru tabi mezamete
When the night falls I'm setting on the journey again
誰かが聴いてくれるのを待っています。| dareka ga kiite kureru no o matteimasu.
And I'm waiting for anyone to hear me.
君の帰りを待っています。| kimi no kaeri o matteimasu.
I'm waiting for your return.

(´☉ ω ☉)
抱いていて せめて せめて | daiteite semete semete
At least at least you embraced me
世界が滅びる この夜だけ | sekai ga horobiru kono yoru dake
That night when world had perished
36.4度 君に触れた | 36.4-do kimi ni fureta
That 36.4 C degress when I hugged you
生命の最後のあたたかさ | seimei no saigo no atatakasa
was my last time feeling the warmth of life

(*´▽`*)
もう僕は 二度と 二度と | mou boku wa nidoto nidoto
I wonder if I will never ever again
感じることは 出来ないのだろう | kanjiru koto wa dekinai no darou
be able to feel anything
太陽が やがて やがて | taiyou ga yagate yagate
The Sun shall soon, so soon
この地球(ほし) 飲み込む | kono hoshi nomikomu
Devour this planet
最後の瞬間まで | saigo no shunkan made
And until the very last moment...

(´☉ ω ☉)人(*´▽`*)
回る 回る 回る | mawaru mawaru mawaru
Going round round and round
時計の針 ああ 永遠(とわ)の夜想曲(ノクターン) | tokei no hari aa towa no nokutaan
Just like the needles of clock, the eternal nocturn
up to the sky 光 光 | up to the sky hikari hikari
Light light up to the sky
そのどこかに君がいるのならば | sono dokoka ni kimi ga iru naraba
And if you are somewhere there...

何度でも 歌う 歌う | nan-do demo utau utau
I will sing over and over
だから聴いて | dakara kiite
So just listen!
-- stay tuned on the "ghost radio"...
-- stay tuned on the "ghost radio"...
beyond the sky 届け 届け | beyond the sky todoke todoke
Deliver beyond the sky
僕らの声 たった一度だけでいいから | bokura no koe datta ichi-do dake de ii kara
Deliver our voices, even if just one last time...

(*´▽`*)
このこえはきこえてますか | kono koe wa kikoetemasu ka
Do you hear this voice?
そちらはどんなおてんきでしょうか | sochira wa donna otenki deshou ka
How is the weather over there?
さびしくてないてはいませんか | sabishikute naite wa imasen ka
Are you crying from the loneliness?
いいえなきむしはぼくのほうでした | iie nakimushi wa boku no hou deshita
Or is it just me who turned out to be crybaby
アンノドミニ3214 | anno domini 3214
Anno Domini 3214
5がつ23にちになりました | 5 gatsu 23 nichi ni narimashita
5th Month, 23rd Day had started
44まん1かいめのほうそうです | 44 man 1 kai-me no housou desu
It is 440.001st broadcast now



My comments:
I love this song so much. They got better and better with each next single. This one has such depressing lyrics, but...! Their voices are matching each other perfectly. And well, it means their radio will continue even if the world will be destroyed, right? And I really hope they will manage to find each other again. Or rather, I'm sure they will! Because it's the power of true love. If you find it not familiar - Anno Domini is from Latine and means 'In the year of the Lord' basically Gregorian callendar. But sometimes it's incorrectly concluded as 'after death' (which makes a little funny pun here). And 'nocturne' is musical composition inspired by the night.
And today, after translating sequel song - Ghost Note - I changed few lines and finally managed to graps meaning of few of them too.

I put (´☉ ω ☉)人(*´▽`*) in order to try guessing which part is Jack's and which is Marutan, since it looks like it's a bit more part of the Ghost Stories~ not really sure about it sometimes though, since mix is so good.


Ghost Note [translation & lyrics]
nanamka: (Default)
Don't mind this post, just feel like writing down lyrics of this:
【管弦楽合唱生録】Reversus リヴェルサス【 ft.ルシュカ/初音ミク】

Production: ELECTROCUTICA (Treow/逆衝動P and others)
Composer: Treow
Lyrics: Naturale
Music performance: The Reversus Orchestra
Vocals[Siren:01]: Luschka
Video: Studio Electrocutica
www.electrocutica.com

Introdution
逆さの海で 浮き上がるは沈みこむと同じ—皆が必死に目指している「それ」は、本当に輝かしいものなのだろうか?あるべき場所にかえるため、我等は"旧き理想"
On the reverse-flowing sea, floating is the same as sinking. Is THAT THING everybody are so desperately aiming for really worth it? To go back to the promised place, we are 'ex-dreamers'.


REVERSUS

Luschka

Ure kaato wisum Oruka iganason
肢を手向ける 朝凪の濁り 
Morning brings lack of clarity, so we are slowed down the pace to not infuriate it

Iso sariceo kikuusu kakog  urinus
縋る乞いに 奇しき歌散らそう‌ 
We rely on our offering, while scattering this mysterious song

nesu serikimur   ikus amukatatus
澄み着る線 瞬く珊瑚芒‌ 
Like flickering coral among transparent beam

uri ho yikeso uobuta kii sowoti
‌愛おしい渇望 魅き寄せる‌|
Sweet longing is comming closer

iana natisukuk
‌失くしたくない‌ 
I don't want to lose it

amatatak akeka kigat
‌鍵賭けたから、また・・・‌
I put a bet and I got the key, so....

a kedioyo inegetor o
唄影に 泳いで
The echo of song is wavering

‌Chorus

Usa timeti sekowi miahika ya gakira
輝きは意味を消して満たす‌
Radiance is extinguishing the reasoning

kihura na raseti oinoda marane rokure
これなら窓に置いて 更なる光‌ 
In such case, if you leave your window it will shine on you

gaowa rakiture imarakisa tawia
私から 視える力o あげる‌ 
And you will got from me visible power

kicagi mani awaaroh
‌ほら淡い叫びが近い‌ 
Listen! Faint scream is getting closer

Uto tiheti sekowi ahakiya gakauo
輝きは相を消してひとつ‌
There's only one way to put out that radiance

yimowuko oeti oukaru karane rosure
‌それなら暗く置いて 多くを観よう‌ 
But then will come great darkness 

gaowa rakiture mot arani kawak
渇きなら 止める力をあげる‌ 
If you will start to feel thirsty for it you will find a power to stop it

salugu reokakino mot uoye uoris
‌識ろう 選よう 供に囲える水瓶‌ 
If you will choose the truth, your friend will bring you water jug

Luschka

O tabirƆi sukonis o danuo dƷu:nja kanúte zod
饒舌な感動など紫色の帳‌ 
Impressions from the purple book, awakened the discussion

‌Chorus

jurete ibo: winan Ɔia niƏ heruza hamakan (ure idoo wintƺn)  (nakameh ain ai)
仲間はずれはいないよ 何を怯えている? (何と怯える?)‌  (仲間はいない)
Your comrade won't slip off, so what are you afraid of? (what's so scary?) (your friend won't be there?)

‌Luschka

a wisota maguata warabuko dumanisum
蝕む薬なら私が纏うわ 話そう‌ 
I don't care if I will be eaten by worms to be honest

Chorus

Ure sasomu osini mik euyinanie
何故君に そうもさせる‌
Why are you so easily mocked?

sonera dahama yoneabaka
淦映えの山は誰のせい?‌
Who's fault was at Akahae's mountain?

cha sabuta hisau romamog
‌珊瑚守る肢は‌
I wanted to protect that coral

‌naseha
翅へ‌
That wing...

‌waeti sos
そして泡へ
And that foam

oa uoderek
けれど…なお?
However... still?

{ interval }

ahimu onigan i anirigakuti
逸限りない 和ぎの海は‌
At this boundlessly calm sea

ia nes atah e dekadi mik
‌君だけで果たせない‌
only your are not fullfilled

ia nes asukorom o dekad
‌だけど、脆くさせない‌
But you can't let yourself be soft-hearted

edia rusay inama monok
安らいで 子の儘に‌
And you remain in this state

o tiati kiota tana   (namib abaik ite)
あなたと往きたいと訊いて‌  (涙で往きて)‌
I heard you still want to go on (along with tears)

‌etiik

CREDITS

{ Miku part }


Comment:

I must admit they did great work. I totally love it! I love the video, the story and the music and the chorus part and Luschka voice... Awesome work. Wondering what language is this, huh? And what kind of alphabet... well, it's just reverse, more or less. And the lyrics are so random, so translation is very random too!

Profile

nanamka: (Default)
Nanami

November 2015

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2017 03:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios